成語故事 五十步笑百步_五十步笑百步英語翻譯_《五十步笑百步》閱讀答案(附翻譯)
本文關(guān)鍵詞:五十步笑百步,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
《五十步笑百步》閱讀答案(附翻譯)
編輯:書村網(wǎng) 發(fā)布時間: 2013-11-09
五十步笑百步
【原文】
梁惠王曰:“寡人之于國也,盡心焉耳矣。河內(nèi)兇,,則移其民于河?xùn)|,移其粟于河內(nèi)。河?xùn)|兇亦然。察鄰國之政,無如寡人之用心者。鄰國之民不加少,寡人之民不加多,何也?”
孟子對曰:“王好戰(zhàn),請以戰(zhàn)喻。填然鼓之,兵刃既接,棄甲曳兵而走,或百步而后止,或五十步而后止。以五十步笑百步,則何如?”
曰:“不可。直不如百步耳,是亦走也。”曰:“王如知此,則無望民之多于鄰國也。不違農(nóng)時,谷不可勝食也。數(shù)罟不入洿池,魚鱉不可勝食也。斧斤以時入山林,材木不可勝用也。谷與魚鱉不可勝食,材木不可勝用,是使民養(yǎng)生喪死無憾也。養(yǎng)生喪死無憾,王道之始也。五畝之宅,樹之以桑,五十者可以衣帛矣。雞豚狗彘之畜,無失其時,七十者可以食肉矣;百畝之田,勿奪其時,數(shù)口之家可以無饑矣;謹庠序之教,申之以孝悌之義,頒白者不負戴于道路矣。七十者衣帛食肉,黎民不饑不寒,然而不王者,未之有也。
【注釋】
1. 兇:荒年
2. 亦然:也是這樣
3. 加:更
4. 填然:形容鼓聲。填,象聲詞。然,詞尾。
5. 兵刃既接:雙方已經(jīng)交鋒。刃,鋒刃。既,已經(jīng)。接,接觸。
6. 無望:不要希望。無,同“勿”,不要。
7. 勝食:吃完。勝,盡。
8. 數(shù):密
9. 罟:網(wǎng)
10. 洿池:池塘
11. 以時:按照一定的時候。
12. 王道:孟子理想中的政治。
13. 甲:鎧甲。
14. 兵:兵器。
15. 或:有人
16. 曳:丟棄
17 .直:通“只”
18. 察:看。
19. 以:用。
20.喻:作比喻。
21.既:已經(jīng)
23.以:按照。
【參考譯文】
梁惠王說:“我對于國家的治理,總算盡了心。狐S河北岸的荒年(收成不好),我就把那里的百姓遷移到黃河以東去,并把黃河以東的糧食運到黃河北岸來。黃河以東的荒年(收成不好),我也會這樣做?纯脆弴漠(dāng)政者,不如我誠心誠意。鄰國的百姓沒更少,我的百姓沒更多,這是什么原因呢?”
孟子回答說:“大王喜歡打仗,請允許我用戰(zhàn)爭作比喻。咚咚地擂響了戰(zhàn)鼓,雙方已經(jīng)交鋒,(戰(zhàn)敗的士兵)扔掉衣甲丟下兵器逃跑。有的跑了一百步停下來,有的跑了五十步停下來。用跑了五十步的人來嘲笑跑了一百步的人,那對他怎么辦呢?”
梁惠王說:“不行,只不過不到百步罷了,這也是逃跑啊。”孟子說:“大王既然知道這一點,就不要希望您國家的民眾比鄰國多啦。只要不違背農(nóng)時,那糧食就吃不完。不準(zhǔn)用密網(wǎng)到池塘捕魚,魚鱉水產(chǎn)就吃不完。砍伐林木有定時,那木材就用不盡。糧食和魚類吃不完,木材用不盡,這樣便使老百姓供養(yǎng)活人安葬死者沒有遺憾了。老百姓養(yǎng)生喪死沒有遺憾,這便是王道的開端。”
【閱讀訓(xùn)練】
1.解釋
(1)兇:荒年 (2)然:這樣 (3)察:觀察 (4)以:用
(5)喻:作比喻 (6)既:已經(jīng) (7)或:有的人呢 (8)以:按照
2.翻譯
(1)不違農(nóng)時,谷不可勝食也。
不耽誤農(nóng)業(yè)生產(chǎn)的季節(jié),那么糧食會多的吃不完。
(2)養(yǎng)生喪死無憾,王道之始也。
供養(yǎng)活著的人,為死了的人辦喪事,這些都能盡心而、沒有遺憾,那就是施仁政治天下的開端。
3.指出下列句中“是”指代的內(nèi)容。
(1)是以走也。
指代“五十步而后止”
(2)是使民養(yǎng)生喪死無憾也。
指代“谷與魚鱉不可勝食,材木不可勝用”
4.“五十步笑百步”為何不對?
五十步、百步,本質(zhì)都是逃跑。
≮內(nèi)容來源 WwW.mCQYy.cOm≯《《五十步笑百步》閱讀答案(附翻譯)》Word文檔下載
看了本文的網(wǎng)友還看了
本站發(fā)布的作品部分轉(zhuǎn)載于互聯(lián)網(wǎng),旨在提供網(wǎng)民閱讀參考。若《《五十步笑百步》閱讀答案(附翻譯)》涉及版權(quán)問題,或作者不同意本站轉(zhuǎn)載您的作品,請通知我們,收到反饋我們會將相關(guān)稿件刪除處理。
因為本站編輯人手有限,而部分作文出處也無從考究,所以沒注明《《五十步笑百步》閱讀答案(附翻譯)》的出處或轉(zhuǎn)載到本站請您諒解,感謝各位的包容與支持!
閱讀排行
推薦閱讀
本文關(guān)鍵詞:五十步笑百步,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
本文編號:79119
本文鏈接:http://sikaile.net/wenshubaike/jyzy/79119.html