淺析國內(nèi)廣告研究現(xiàn)狀——對2000年~2008年間10種外語類核心期刊的統(tǒng)計分析
本文關(guān)鍵詞:淺析國內(nèi)廣告研究現(xiàn)狀——對2000年~2008年間10種外語類核心期刊的統(tǒng)計分析
更多相關(guān)文章: 廣告(語)研究 外語類核心期刊 發(fā)展趨勢
【摘要】:對過去9年(2000年~2008年)發(fā)表在10種國內(nèi)外語類中文核心期刊上的關(guān)于廣告(語)相關(guān)方面研究的論文作了系統(tǒng)的統(tǒng)計。廣告研究的發(fā)展趨勢是:研究內(nèi)容單一、重復(fù);對廣告受眾的研究甚少;對國外語言學(xué)的新理論應(yīng)用有一定嘗試但所占比例較小。針對這樣的研究發(fā)展趨勢,作者以探討為主要目的,提出了關(guān)于廣告(語)相關(guān)方面研究的一些拙見。
【作者單位】: 中國地質(zhì)大學(xué)外國語學(xué)院;武漢市光谷第一小學(xué);
【基金】:中國地質(zhì)大學(xué)(武漢)優(yōu)秀青年教師資助計劃項目(CUGQNW0910)
【分類號】:F713.8
【正文快照】: 0引言隨著社會的進(jìn)步和發(fā)展,特別是全球一體化進(jìn)程的加快,廣告在人們的政治、經(jīng)濟、文化等生活中扮演著越來越重要的角色。我國《經(jīng)濟大辭典》中把廣告定義為廣義和狹義兩種:“廣義的廣告指喚起人們注意某項特定事物的一種手段;狹義的廣告指通過各種媒介向用戶或消費者宣傳商
【參考文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前8條
1 洪明;;企業(yè)外宣廣告翻譯的目的論維度[J];外語學(xué)刊;2006年05期
2 汪滔;克服重重文化障礙——再談涉外廣告翻譯[J];四川外語學(xué)院學(xué)報;2001年06期
3 吳鐘明,邱進(jìn);互文性在廣告翻譯中的應(yīng)用[J];上?萍挤g;2004年02期
4 楊琪;包通法;;“以文謀錢”的翻譯目的論——廣告文體翻譯的理論思辨與實踐[J];上海翻譯;2006年03期
5 鄧志勇;廣告中的類比[J];外語與外語教學(xué);2000年02期
6 李志雪,李紹山;對國內(nèi)英語寫作研究現(xiàn)狀的思考——對八種外語類核心期刊十年(1993-2002)的統(tǒng)計分析[J];外語界;2003年06期
7 袁秀鳳;陳文娟;;美國高校招生廣告的語篇結(jié)構(gòu)模式[J];外語教學(xué);2006年04期
8 陳琳霞;;廣告語言中的模因[J];外語教學(xué);2006年04期
【共引文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 謝菊容,劉華芹,楊愛國;Weblog在初中英語寫作教學(xué)中的應(yīng)用研究[J];湘南學(xué)院學(xué)報;2005年03期
2 鄧志勇;修辭三段論及其修辭運作模式[J];外國語言文學(xué);2003年01期
3 李執(zhí)桃;;熟語模因:廣告文化的守望者[J];北京第二外國語學(xué)院學(xué)報;2007年02期
4 李雪芳;情景因素與英語廣告語言特征[J];昆明理工大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2002年02期
5 韋欽;中英廣告中的文化對比[J];廣西右江民族師專學(xué)報;2005年01期
6 曾文雄,楊蒙;英漢廣告文體的比較及其功能[J];攀枝花學(xué)院學(xué)報;2004年03期
7 周黎;胡荀;;出口商品商標(biāo)詞翻譯中文化信息的傳遞[J];商場現(xiàn)代化;2006年16期
8 王金洛;廣告標(biāo)語口號的套譯[J];山東外語教學(xué);2003年05期
9 李志雪,李景泉;中國高水平英語學(xué)習(xí)者產(chǎn)出性詞匯使用情況研究——基于對中美大學(xué)生英語作文范文的對比分析[J];山東外語教學(xué);2005年05期
10 夏小維;;國內(nèi)外二語寫作元認(rèn)知研究述評——元認(rèn)知與二語寫作教學(xué)系列研究之二[J];四川教育學(xué)院學(xué)報;2006年03期
中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前2條
1 鞠玉梅;英語語篇分析的伯克新修辭模式[D];上海外國語大學(xué);2004年
2 柴改英;英語廣告語篇的同一修辭研究[D];上海外國語大學(xué);2004年
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 蘭笑笑;英語寫作課中的動態(tài)評估[D];山東農(nóng)業(yè)大學(xué);2007年
2 任榮榮;從模因論的角度看商標(biāo)名稱的翻譯[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2007年
3 李永紅;目的論視角下的企業(yè)外宣資料英譯[D];中南大學(xué);2007年
4 孔淑娟;廣告語言的象似修辭研究[D];曲阜師范大學(xué);2005年
5 王崇;改革開放以來漢語新生語體研究[D];黑龍江大學(xué);2003年
6 馮紀(jì)元;中英文廣告翻譯的功能派理論[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2002年
7 王梅;廣告中隱喻的含義分析[D];河北師范大學(xué);2002年
8 張華德;從跨文化交際的角度看國際廣告翻譯[D];廣西大學(xué);2003年
9 胡遠(yuǎn)兵;廣告的變譯[D];武漢理工大學(xué);2004年
10 龔磊;英語廣告的漢譯[D];上海外國語大學(xué);2004年
【二級參考文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 王文宇,文秋芳;母語思維與二語寫作——大學(xué)生英語寫作過程研究[J];解放軍外國語學(xué)院學(xué)報;2002年04期
2 何曉喜;語用等效原則和廣告翻譯[J];晉中師范高等?茖W(xué)校學(xué)報;2000年02期
3 楊全紅;漢英廣告翻譯的一個誤區(qū)[J];中國科技翻譯;1997年01期
4 王立非;外語教育:新世紀(jì)展望 新世紀(jì)外語教學(xué) 研究的方法論展望[J];外語研究;2000年03期
5 王斌;密母與翻譯[J];外語研究;2004年03期
6 黃忠廉;變譯的七種變通手段[J];外語學(xué)刊;2002年01期
7 陸全;談廣告漢英翻譯的變通[J];山東外語教學(xué);2000年01期
8 張基s,
本文編號:1191942
本文鏈接:http://sikaile.net/wenshubaike/jyzy/1191942.html