唐詩《馬說》《師說》原文
本文關(guān)鍵詞:師說原文,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
網(wǎng)絡(luò)上已經(jīng)有太多名家范本,但錯漏較多,這兩篇韓愈的作品我們經(jīng)過精心審核分享的唐詩《馬說》《師說》原文,更多雜文閱讀歡迎訪問YJBYS文學(xué)網(wǎng)。
【馬說原文】
世有伯樂然后有千里馬。千里馬常有,而伯樂不常有;故雖有名馬,只辱于奴隸人之手,駢死于槽櫪之間,不以千里稱也。
馬之千里者,一食或盡粟一石。食馬者,不知其能千里而食也;是馬也,雖有千里之能,食不飽,力不足,才美不外見,且欲與常馬等,不可得,安求其能千里也!
策之不以其道,食之不能盡其材,鳴之而不能通其意,執(zhí)策而臨之曰:“天下無馬。”嗚呼!其真無馬邪?其真不馬也!
師說原文
古之學(xué)者必有師。師者,所以傳道授業(yè)解惑也。人非生而知之者,孰能無惑?惑而不從師,其為感也,終不解矣。生乎吾前,其聞道也固先乎吾,吾從而師之;生乎吾后,其聞道也亦先乎吾,吾從而師之。吾師道也,夫庸知其年之先后生于吾乎?是故無貴無賤,無長無少,道之所存,師之所存也。
嗟乎!師道之不傳也久矣!欲人之無惑也難矣!古之圣人,其出人也遠矣,猶且從師而問焉;今之眾人,其下圣人也亦遠矣,而恥學(xué)于師。是故圣益圣,愚益愚;圣人之所以為圣,愚人之所以為愚,其皆出于此乎!
愛其子,擇師而教之;于其身也,則恥師焉,惑矣!彼童子之師,授之書而習(xí)其句讀者也,非吾所謂傳其道解其惑者也。句讀之不知,惑之不解,或師焉,或不焉,小學(xué)而大遺,吾未見其明也。
巫醫(yī)、樂師、百工之人,不恥相師。士大夫之族,曰師曰弟子云者,則群聚而笑之。問之,則曰:“彼與彼年相若也,道相似也。位卑則足羞,官盛則近諛。”嗚呼!師道之不復(fù)可知矣!巫醫(yī)、樂師、百工之人,君子不齒。今其智乃反不能及,其可怪也歟!
圣人無常師,孔子師郯子、萇弘、師襄、老聃。郯子之徒,其賢不及孔子?鬃釉唬“三人行,則必有我?guī)煛?rdquo;是故弟子不必不如師,師不必賢于弟子,聞道有先后,術(shù)業(yè)有專攻,如是而已。
李氏子蟠,年十七,好古文,六藝經(jīng)傳,皆通習(xí)之,不拘于時,學(xué)于余。余嘉其能行古道,作《師說》以貽之。
注:
《馬說》選自《韓昌黎集·雜說》,題一作《馬說》。本文題從通行古文選本。全文采用“托物寓意”手法,以千里馬與伯樂的關(guān)系,揭示深刻社會問題。說乃一種文體。
《師說》見《昌黎先生集》。為作者贈李蟠之作。主旨在于闡明師道。“由魏晉氏以下,人益不事師。今之世,不聞有師;有輒嘩笑之,以為狂人。獨韓愈不顧流俗,犯笑侮,收召后學(xué),作《師說》,因抗顏而為師。”(柳宗元《答韋中立論師道書》)
馬說譯文
世上有了伯樂,然后才會有千里馬。千里馬是經(jīng)常有的,可是伯樂卻不會經(jīng)常有。因此,即使是很名貴的馬也只能在仆役的手下受到屈辱,跟普通的馬一起死在馬廄里,不會獲得千里馬的稱號。
日行千里的馬,一頓或許能吃下一石糧食,喂馬的人不懂得要根據(jù)它日行千里的本領(lǐng)來喂養(yǎng)它。(所以)這樣的馬,雖有日行千里的能耐,卻吃不飽,力氣不足,它的才能和美好的素質(zhì)也就表現(xiàn)不出來,想要跟普通的馬相等尚且辦不到,又怎么能要求它日行千里呢?
鞭策它,不按正確的方法,喂養(yǎng)又不足以使它充分發(fā)揮自己的才能,聽它嘶叫卻不懂得它的意思,(反而)拿著鞭子站在它跟前說:“天下沒有千里馬!”唉!難道果真沒有千里馬嗎?其實是他們真不識得千里馬啊!
附原文:世有伯樂,然后有千里馬。千里馬常有,而伯樂不常有。故雖有名馬,祗辱于奴隸人之手,駢死于槽櫪之間,不以千里稱也。
馬之千里者,一食或盡粟一石食馬者不知其能千里而食也。是馬也,雖有千里之能,食不飽,力不足,才美不外見,且欲與常馬等不可得,安求其能千里也?
策之不以其道,食之不能盡其材,鳴之而不能通其意,執(zhí)策而臨之,曰:“天下無馬!”嗚呼,其真無馬邪?其真不知馬也。
唐詩《馬說》《師說》原文
《戰(zhàn)城南》是初唐詩人盧照鄰的一首五言律詩,生動地描繪了雁門關(guān)城南一場抗擊匈奴的激烈的戰(zhàn)斗場面,全詩表現(xiàn)了唐軍同仇敵愾,誓與敵人血戰(zhàn)到底的堅強決心。
<mip-img alt="《戰(zhàn)城南》盧照鄰唐詩賞析" src="http://www.bigengculture.com/uploads/allimg/170430/04063S918_0.jpg" />
戰(zhàn)城南將軍出紫塞,冒頓在烏貪。笳喧雁門北,陣翼龍城南。
雕弓夜宛轉(zhuǎn),鐵騎曉參歍。應(yīng)須駐白日,為待戰(zhàn)方酣。
【注釋】
1、戰(zhàn)城南:漢樂府《鐃歌》名,內(nèi)容描寫戰(zhàn)爭的傷亡景象。后人以此題作詩,亦多寫戰(zhàn)爭。
2、紫塞:泛言邊塞。崔豹《古今注》卷上:“秦筑長城,土色皆紫,漢塞亦然,故稱紫塞焉。”
3、冒頓(mò dú):即冒頓單于,秦末漢初匈奴的首領(lǐng),此泛指敵酋。烏貪:漢西域國名,烏貪訾離國之省稱!稘h書·西域傳》下:“烏貪訾離國,王治于婁谷。”其境在今新疆伊犁河流域。此借指敵人的根據(jù)地。
4、笳喧:胡笳的彈奏聲。笳:匈奴樂器,即胡笳。雁門:山名,亦關(guān)名,故址在今山西陽高縣北,自古即為戍守重地。
5、陣翼:戰(zhàn)陣的兩側(cè)。龍城:此借指敵方的首府。
6、雕弓:雕刻有花紋之弓,此代指攜帶雕弓的士兵。宛轉(zhuǎn):猶蜿蜒,隊列行進曲折延伸的樣子。
7、鐵騎:披掛鐵甲的精銳騎兵。驛:馬腳脛參有長毫之稱。參歍:檢查馬匹鎧甲等。參,檢驗。對于該詞組讀音有兩種看法,一說“cāndiàn”,另說“cāntán”
8、駐白日:用魯陽揮戈退日典故。魯陽,戰(zhàn)國時楚之縣公,傳說他曾揮戈使太陽退回。《淮南子·覽冥訓(xùn)》:“魯陽公與韓構(gòu)難,戰(zhàn)酣,日暮,援弓而揮之,日為之退三舍。”(一舍等于三十里)于是二人繼續(xù)戰(zhàn)斗。
9、為待:為的是等待,戰(zhàn)方酣:戰(zhàn)斗正激烈。
【白話譯文】
將軍騎馬出了紫塞長城,去與駐扎在烏貪的冒頓作戰(zhàn)。兩軍在雁門關(guān)的北面發(fā)起了戰(zhàn)爭,我軍與敵軍在城南布下了陣勢。戰(zhàn)爭一夜未停,戰(zhàn)士們的雕弓發(fā)出的鳴聲抑揚動聽,鐵騎的奔跑聲到次日天亮還未斷絕。戰(zhàn)士們晚上浴血奮戰(zhàn),白天本應(yīng)駐地休息,但他們并未停下來,只等作戰(zhàn)勝利再好好地睡上一覺。
【創(chuàng)作背景】
唐高宗時代,李治當(dāng)局對突厥、高麗、百濟、吐蕃等外族邊境發(fā)動了多次大大小小的戰(zhàn)爭,漢軍將士英勇頑強反擊匈奴,盧照鄰有感于將士們的這種精神,從而寫下此篇。
【賞析】
這是一首擬古詩,通過描寫漢初與匈奴的邊境戰(zhàn)爭,歌頌了當(dāng)時邊防將士浴血奮戰(zhàn),保衛(wèi)疆土的功績,反映了唐初對外戰(zhàn)爭的某些現(xiàn)實。
詩的首聯(lián)是嚴整的對句。“將軍出紫塞,冒頓在烏貪”指出交戰(zhàn)的雙方,又介紹交戰(zhàn)的地理背景。能征善戰(zhàn)的單于冒頓,殺父自立,滅東胡,逐月支,,征服丁零,侵入秦之河南(今內(nèi)蒙古河套一帶)地,勢力強盛。西漢初年,不時進一步南下侵擾,嚴重影響西漢王朝。這里以“冒頓”對“將軍”,冒頓既已如此勇猛,那么“將軍”自然也是身手不凡的。這里為下文的酣戰(zhàn)作鋪墊。“烏貪”與“紫塞”相對,說明是在異域的。“紫塞”是古代人們對長城的習(xí)慣稱謂。紫色,象征著高貴、莊嚴,不可侵犯,正與烏相對。“烏”字后再加以“貪”字,更易使人產(chǎn)生鄙薄感。詩歌利用字詞的形、義及色彩在人們心中的定勢,巧妙地造成一種邪不壓正的氣勢,既為下文作鋪墊,又表現(xiàn)必勝的信心。
“笳喧雁門北,陣翼龍城南”,照應(yīng)首句,指出“將軍出紫塞”的原因。敵人如此猖狂,漢軍自然要奮起抗敵。下句的“陣翼龍城南”也因此有了著落。不但正面迎擊,還左右包圍,兩翼的戰(zhàn)陣已達“龍城南”——直搗敵巢。足見漢軍之強大,英勇抗擊外敵的浩然正氣充斥字里行間。
“雕弓夜宛轉(zhuǎn),鐵騎曉參歍”,進一步描寫抗敵將士的戰(zhàn)斗生活。他們嚴陣以待夜不釋弓,晨不離鞍,隨時準(zhǔn)備飛矢躍馬,追奔逐北。比起“枕戈待旦”,“夜抱玉鞍”這樣的描寫新穎而有氣魄。“宛轉(zhuǎn)”“參歍”,既恰當(dāng)?shù)乇憩F(xiàn)了前方將士緊張而又鎮(zhèn)定自若的心情,又充滿了必勝的信心。
“應(yīng)須駐白日,為待戰(zhàn)方酣”是流傳千古的名句。詩里雖沒具體說明這次交鋒是什么時候開始的,但白日即將結(jié)束,戰(zhàn)斗還在激烈地進行。將士們等待迎接決戰(zhàn)的勝利,因此從心底發(fā)出了呼喚:“太陽呀!請您留下來,讓我們與敵軍決一雌雄!”日出日落是不可改變的自然規(guī)律,“應(yīng)須駐白日”的呼喚,表面悖理而近癡,實則生動地表現(xiàn)了將士們高昂的斗志。這是由“安得長繩系白日”詩句變化來的。結(jié)尾以“戰(zhàn)方酣”三字,并未直說戰(zhàn)爭的勝負,但孰勝孰負已然明了,因為第二聯(lián)已表明直搗敵巢——陣翼龍城南了?傮w來說,這是一首裁樂府以入律的佳作。
《戰(zhàn)城南》盧照鄰唐詩賞析
《詠史四首》是唐代詩人盧照鄰的組詩作品。這組詩歌頌了漢朝的季布、郭泰、鄭泰(太)、朱游四個著名人物,借以表現(xiàn)了作者的志向,表達了作者對當(dāng)時社會不良政治風(fēng)氣的揭露與批評。
<mip-img alt="《詠史四首(其一)》盧照鄰唐詩賞析" src="http://www.bigengculture.com/uploads/allimg/170430/04063S918_1.png" /><mip-img alt="《詠史四首(其一)》盧照鄰唐詩賞析" src="http://www.bigengculture.com/uploads/allimg/170430/04063S918_1.png" />
詠史四首其一
季生昔未達,身辱功不成。
髡鉗為臺隸,灌園變姓名。
幸逢滕將軍,兼遇曹丘生。
漢祖廣招納,一朝拜公卿。
百金孰云重,一諾良匪輕。
廷議斬樊噲,群公寂無聲。
處身孤且直,遭時坦而平。
丈夫當(dāng)如此,唯唯何足榮。
【賞析】
盧照鄰的詠史詩,在“唐初四杰”詠史詩中首屈一指。他的《詠史四首》分別詠懷漢代四位名人季布、郭泰、鄭泰和朱云。這首是第一首,寫的是能屈能伸忠直孤正、不畏強權(quán)、正氣凜然的大丈夫季布。
全詩可分為四層,每層四個句子。“季生昔未達,身辱功不成。髡鉗為臺隸,灌園變姓名。”概括了季布淪落為奴時的悲慘經(jīng)歷。他跟從項羽起兵失敗,又被劉邦懸賞捉拿,當(dāng)作刑徒賣給朱家為奴。朱家把他隱藏保護起來,還給他置辦了田舍,他隱姓埋名以種田為生。“幸逢滕將軍,兼遇曹丘生。漢祖廣招納,一朝拜公卿。”此處為二個段落,既寫季布幸遇伯樂時來運轉(zhuǎn),同時也是贊賞夏侯嬰舉賢不疑、劉邦不記私仇的賢德。按史書記載,朱家為季布向夏侯嬰澄冤,以“臣各為其主用”的道理說明季布不但不應(yīng)被問罪,實為賢能之士,并請他向劉邦上疏赦免季布。劉邦赦季布為郎中,又得到曹丘生替他宣揚令德,于是名聲傳了開來。第三段是寫季布耿直忠正,當(dāng)眾怒斥嘩眾取寵、邀功請賞的樊噲,義正辭嚴,人皆震動。“百金孰云重,一諾良匪輕”,出自楚諺“得黃金百,不如得季布諾”,意思是季布的一句承諾比百兩黃金還重。為下兩句詩“廷議斬樊噲,群公寂無聲”作鋪墊。
據(jù)《漢書·季布傳》記載,單于呈書輕視呂太后,太后怒,召來大臣商議對策。樊噲說:“臣愿得十萬眾,橫行匈奴中。”群臣大多敷衍表示贊同,只有季布反對說:“樊噲可斬也!夫以高帝兵三十余萬,困于平城,噲時亦在其中。今噲奈何以十萬眾橫行匈奴中,面謾。且秦以事胡,陳勝等起,今瘡痍未療,噲又面諛,欲動搖天下。”此話一出,舉座皆驚,群臣面面相覷,不知所措。有人為季布冒“逆鱗”而擔(dān)憂,有人為季布的膽識而驚異。呂太后從此也沒有再提報復(fù)匈奴的事了,一場一觸即發(fā)的戰(zhàn)爭被制止。最后以四句議論作結(jié),贊揚季布的耿直英勇,抒發(fā)詩人敬仰傾慕的心情。
全詩僅用了80個字,就使一個亦剛亦柔、能屈能伸的大丈夫形象躍然紙上。其中既有他的身世經(jīng)歷概括,又有生動傳神的典型事例的細致刻劃,表現(xiàn)季布為國家為民族甘愿犧牲自己的大無畏精神,詩歌夾敘夾議,表明了詩人對高潔志士,忠良賢能的敬慕與贊賞,對阿諛逢迎之人的鄙薄,同時也表達了詩人自己的政治精神。
初唐時期,戰(zhàn)爭頻繁,皇帝好大喜功,臣屬報喜不報憂,獻諛之風(fēng)抬頭。詩人的《詠史》詩就是對這種社會政治風(fēng)氣的揭露與批評。
【作者介紹】
盧照鄰(約637~約689)唐代詩人。字升之,自號幽憂子,幽州范陽(治今河北省涿州市)人。他與王勃、楊炯、駱賓王齊名,世稱“王楊盧駱”,號為“初唐四杰”。少時從曹憲、王義方受小學(xué)及經(jīng)史,博學(xué)能文。高宗乾封間任益州新都尉。秩滿,漫游蜀中。離蜀后,寓居洛陽。曾被橫禍下獄,為友人救護得免。后染風(fēng)疾,居長安附近太白山,因服丹藥中毒,手足殘廢,徙居陽翟具茨山下。由于政治上的坎坷失意和長期病痛的折磨,終自投潁水而死。工詩,尤其擅長七言歌行,對推動七古的發(fā)展有貢獻。今存《盧升之集》和《幽憂子集》。
《詠史四首(其一)》盧照鄰唐詩賞析
《長安古意》是唐代詩人盧照鄰的代表作,也是初唐七言歌行的代表作之一。此詩托古意而寫今情,展現(xiàn)了當(dāng)時長安社會生活的廣闊畫卷。
<mip-img alt="《長安古意》盧照鄰唐詩的意思" src="http://www.bigengculture.com/uploads/allimg/170430/0406425930_0.jpg" />
長安古意1長安大道連狹斜2,青牛白馬七香車3。
玉輦4縱橫過主第5,金鞭絡(luò)繹6向侯家7。
龍銜寶蓋8承朝日,鳳吐流蘇9帶晚霞。
百尺游絲10爭繞樹,一群嬌鳥共啼花。
游蜂戲蝶千門11側(cè),碧樹銀臺萬種色。
復(fù)道12交窗13作合歡14,雙闕15連甍16垂鳳翼17。
梁家18畫閣中天起,漢帝金莖19云外直。
樓前相望不相知,陌上相逢詎相識20?
借問吹簫21向紫煙22,曾經(jīng)學(xué)舞度芳年。
得成比目23何辭死,愿作鴛鴦不羨仙。
比目鴛鴦?wù)婵闪w,雙去雙來君不見?
生憎24帳額25繡孤鸞26,好取27門簾帖雙燕28。
雙燕雙飛繞畫梁,羅帷翠被29郁金香30。
片片行云31著蟬鬢32,纖纖初月上鴉黃33。
鴉黃粉白車中出,含嬌含態(tài)情非一。
妖童34寶馬鐵連錢35,娼婦36盤龍37金屈膝38。
御史府中烏夜啼,廷尉門前雀欲棲39。
隱隱朱城40臨玉道41,遙遙翠^p42沒金堤43。
挾彈飛鷹44杜陵45北,探丸借客46渭橋47西。
俱邀俠客芙蓉劍48,共宿娼家49桃李蹊50。
娼家日暮紫羅裙,清歌一囀51口氛氳52。
北堂53夜夜人如月54,南陌55朝朝騎似云56。
南陌北堂連北里57,五劇三條控三市58。
弱柳青槐拂地垂,佳氣紅塵60暗天起。
漢代金吾60千騎來,翡翠屠蘇鸚鵡杯61。
羅襦62寶帶為君解,燕歌趙舞63為君開。
別有豪華稱將相,轉(zhuǎn)日回天64不相讓。
意氣由來排灌夫65,專權(quán)判不容蕭相66。
專權(quán)意氣本豪雄,青虬紫燕67坐春風(fēng)68。
自言歌舞長千載,自謂驕奢凌69五公70。
節(jié)物風(fēng)光71不相待,桑田碧海72須臾改。
昔時金階白玉堂73,即今惟見青松在。
寂寂寥寥揚子74居,年年歲歲一床書75。
獨有南山桂花發(fā),飛來飛去襲人裾76。
【注釋】
1.古意:“古意”是六朝以來詩歌中常見的標(biāo)題,表示這是擬古之作。
2.狹斜:指小巷。
3.七香車:用多種香木制成的華美小車。
4.玉輦:本指皇帝所乘的車,這里泛指一般豪門貴族的車。
5.主第:公主府第。第,房屋。帝王賜給臣下房屋有甲乙次第,故房屋稱“第”。
6.絡(luò)繹:往來不絕,前后相接。
7.侯家:封建王侯之家。
8.龍銜寶蓋:車上張著華美的傘狀車蓋,支柱上端雕作龍形,如銜車蓋于口。寶蓋,即華蓋。古時車上張有圓形傘蓋,用以遮陽避雨。
9.鳳吐流蘇:車蓋上的立鳳嘴端掛著流蘇。流蘇,以五彩羽毛或絲線制成的穗子。
10.游絲:春天蟲類所吐的飄揚于空中的絲。
11.千門:指宮門。
12.復(fù)道:又稱閣道,宮苑中用木材架設(shè)在空中的通道。
13.交窗:有花格圖案的木窗。
14.合歡:馬纓花,又稱夜合花。這里指復(fù)道、交窗上的合歡花形圖案。
15.闕:宮門前的望樓。
16.甍:屋脊。
17.垂鳳翼:雙闕上飾有金鳳,作垂翅狀!短接[》卷一七九引《闕中記》:“建章宮圓闕臨北道,鳳在上,故號曰鳳闕也。”
18.梁家:指東漢外戚梁冀家。梁冀為漢順帝梁皇后兄,以豪奢著名,曾在洛陽大興土木,建造第宅。
19.金莖:銅柱。漢武帝劉徹于建章宮內(nèi)立銅柱,高二十丈,上置銅盤,名仙人掌,以承露水。
20.“樓前”兩句:寫士女如云,難以辨識。詎:同“豈”。
21.吹簫:用春秋時蕭史吹簫故事!读邢蓚鳌罚“蕭史善吹簫,秦穆公以女弄玉妻之,一旦圖隨鳳凰飛去。”
22.向紫煙:指飛入天空。紫煙,指云氣。
23.比目:魚名。《爾雅·釋地》:“東方有比目魚焉,不比不行,其名謂之鰈。”故古人用比目魚、鴛鴦鳥比喻男女相伴相愛。
24.生憎:最恨。
25.帳額:帳子前的橫幅。
26.孤鸞:象征獨居。鸞,傳說中鳳凰一類的神鳥。
27.好。涸笇。
28.雙燕:象征自由幸福的愛情。
29.翠被:翡翠顏色的被子,或指以翡翠鳥羽毛為飾的被子。
30.郁金香:這里指一種名貴的香料,傳說產(chǎn)自大秦國(中國古代對羅馬帝國的稱呼)。這里是指羅帳和被子都用郁金香熏過。
31.行云:形容發(fā)型蓬松美麗。
32.蟬翼:古代婦女的一種發(fā)式,類似蟬翼的式樣。
33.初月上鴉黃:額上用黃色涂成彎彎的月牙形,是當(dāng)時女性面部化妝的一種樣式。鴉黃,嫩黃色。
34.妖童:泛指浮華輕薄子弟。
35.鐵連錢:指馬的毛色青而斑駁,有連環(huán)的錢狀花紋。
36.娼婦:這里指上文所說的“鴉黃粉白”的豪貴之家的歌兒舞女。
37.盤龍:釵名。崔豹《古今注》:“蟠龍釵,梁冀妻所制。”此指金屈膝上的雕紋。
38.屈膝:鉸鏈。用于屏風(fēng)、窗、門、櫥柜等物,這里是指車門上的鉸鏈。
39.“御史”兩句:寫權(quán)貴驕縱恣肆,御史、廷尉都無權(quán)約束他們。御史:官名,司彈劾。烏夜啼:與下句“雀欲棲”均暗示執(zhí)法官門庭冷落。廷尉:官名,掌刑法。
40.朱城:宮城。
41.玉道:指修筑得講究漂亮的道路。
42.翠^p:婦女車上鑲有翡翠的帷幕。
43.金堤:堅固的河堤。
44.挾彈飛鷹:指打獵的場面。
45.杜陵:在長安東南,漢宣帝陵墓所在地。
46.探丸借客:指行俠殺吏,助人報仇等蔑視法律的行為。《漢書·尹賞傳》:“長安閭里少年,群輩殺吏,受賄報仇,相與探丸為彈,得赤丸者斫武吏,黑丸者斫文吏,白者主治喪。”又《漢書·朱云傳》有“借客報仇”之語。借客,指助人。
47.渭橋:在長安西北,秦始皇時所建,橫跨渭水,故名。
48.芙蓉劍:古劍名,春秋時越國所鑄。這里泛指寶劍。
49.娼家:妓女。
50.桃李蹊:指娼家的住處。語出《史記·李將軍列傳》:“桃李不言,下自成蹊。”此借用,一則桃李可喻美色,二則暗示這里是吸引游客紛至沓來的地方。蹊,小徑。
51.囀:宛轉(zhuǎn)歌唱。
52.氛氳:香氣濃郁。
53.北堂:指娼家。
54.人如月:形容妓女的美貌。
55.南陌:指妓院門外。
56.騎似云:形容騎馬的來客云集。
57.北里:即唐代長安平康里,是妓女聚居之處,因在城北,故稱北里。
58.“五劇”一句:長安街道縱橫交錯,四通八達,與市場相連接。五劇,交錯的路。三條,通達的道路。控,引,連接。三市,許多市場。“五劇”、三條”、“三市”都是用前人成語,其中數(shù)字均非實指。
59.佳氣紅塵:指車馬雜沓的熱鬧景象。
60.金吾:即執(zhí)金吾,漢代禁衛(wèi)軍官銜。唐代設(shè)左、右金吾衛(wèi),有金吾大將軍。此泛指禁軍軍官。
61.“翡翠”一句:寫禁軍軍官在娼家飲酒。翡翠本為碧綠透明的美玉,這里形容美酒的顏色。屠蘇,美酒名。鸚鵡杯,即海螺盞,用南洋出產(chǎn)的一種狀如鸚鵡的海螺加工制成的酒杯。
62.羅襦:絲綢短衣。
63.燕趙歌舞:戰(zhàn)國時燕、趙二國以“多佳人”著稱,歌舞最盛。此借指美妙的歌舞。
64.轉(zhuǎn)日回天:極言權(quán)勢之大,可以左右皇帝的意志。“天”喻皇帝。
65.灌夫:字仲孺,漢武帝時期的一位將軍,勇猛任俠,好使酒罵座,交結(jié)魏其侯竇嬰,與丞相武安侯田啞不和,終被田啞陷害,誅族見《史記·魏其武安侯列傳》。
66.蕭相:指蕭望之,字長倩,漢宣帝朝為御史大夫、太子太傅。漢元帝即位,輔政,官至前將軍,他曾自謂“備位將相”。后被排擠,飲鴆自盡。
67.青虬、紫燕:均指好馬。屈原《九章·涉江》:“駕青虬兮驂白螭。”虬:本指無角龍,這里借指良馬。紫燕:駿馬名。
68.坐春風(fēng):在春風(fēng)中騎馬飛馳,極其得意。
69.凌:超過。
70.五公:張湯、杜周、蕭望之、馮奉世、史丹。皆漢代著名權(quán)貴。
71.節(jié)物風(fēng)光:指節(jié)令、時序。
72.桑田碧海:即滄海桑田。喻指世事變化很大!渡裣蓚鳌肪砦澹郝楣脤ν醴狡秸f:“接待以來,見東海三為桑田。”
73.金階白玉堂:形容豪華宅第。古樂府《相逢行》:“黃金為君門,白玉為君堂。”
74.揚子:漢代揚雄,字子云,在長安時仕宦不得意,曾閉門著《太玄》、《法言》。左思《詠史》詩:“寂寂揚子宅,門無卿相與。寥寥空宇中,所講在玄虛。”
75.一床書:指以詩書自娛的隱居生活。庾信《寒園即目》:“隱士一床書。”淮南小山《招隱士》:“桂樹叢生兮山之幽,偃蹇連蜷兮枝相繚。”言避世隱居之意。
76.裾:衣襟。
【白話譯文】
長安的大道連著各種小街小巷,水牛和白馬,香木車子在街上來來往往。王公貴族的車子縱橫在貴族家外,絡(luò)繹不絕。有雕著龍的華美車蓋,車蓋上的鳳嘴掛著流蘇的車子從早到晚穿行于長安。飄搖著的蟲絲有百尺長,都繞在樹上,一群嬌小的鳥兒朝著花啼叫。成群的蜂蝶飛在宮門兩側(cè),綠色的樹,銀色的臺子,在陽光下映出許多顏色。府第的閣道、交窗上刻著合歡花的圖案,兩座望樓連著的房脊的雙闕上像金鳳垂翅。梁家的畫閣高大入天,漢武帝建的銅柱高聳觸云。樓閣上的仕女與別人相對望而不知對方是誰,路上相逢又會知曉對方?問她們可曾吹簫,她們答說曾經(jīng)學(xué)習(xí)舞蹈度過花樣年華。只要能和心愛的人廝守在一起,就是死了也心甘情愿;只要能和心愛的人廝守在一起,愿做凡人不羨慕神仙。比目和鴛鴦?wù)媸侵档昧w慕,只是君看不見他們成雙結(jié)對。最恨帳前繡著孤鸞,愿將門簾貼上雙飛的繞著花木梁的燕,帷幔和翠色的羽被被撒上郁金香料。鬢發(fā)如浮動的輕云,把它梳成蟬翼般的式樣,在額頭涂上嫩黃色新月狀的圖形。一個個額頭涂著嫩黃色新月狀圖形、唇紅齒白的美女隨車出游,她們千嬌百媚,風(fēng)情萬種。輕浮子弟騎著白底青點的馬,盤龍紋的鉸鏈圈著車里坐著歌女。不久御史府前靜得可以聽到烏鴉的叫聲,廷尉府門前的樹上有雀鳥想休息。車上隱約可以看到府第旁的豪華道路,車上的帷幕隱沒了遠處堅固河堤。有人在杜陵北打獵,有人在渭橋的西邊刺殺官吏,后來帶著寶劍的刺客都被吸引入住妓院,和妓女共宿。娼客日夜想著妓女,她們婉轉(zhuǎn)的歌聲和身上散發(fā)出的香氣充溢著房間。娼客每晚都和漂亮如月的妓女行樂,到早晨騎著馬像行云。娼客腳下的路連著妓院,長安街道縱橫交錯,四通八達,與市場相連接。孱弱的翠柳、槐枝垂在地上,車馬雜沓的熱鬧聲音也在夜晚響起了。禁軍的騎隊來了,他們在妓院飲酒。妓女美麗的衣裳為他們而解開,舞蹈也為他們而跳起。顯貴的人做起將相,左右在皇帝身邊而不相讓。權(quán)貴將相容不下賢臣,處處排擠他們。專權(quán)的人自以為是英雄豪杰,騎著馬得意洋洋。妓女認為自己的舞蹈之技優(yōu)于千古,梟雄認為自己的富貴超過五公。世間的事必定會有大改變,昔日的豪華府第,只見幾棵青松。漢代揚雄,仕途失意后,甘于寂寞,年年歲歲潛心著書,終于以文章名世。只有凄靜的南山一些桂花在紛飛,點點打在人的衣上。
【賞析】
這首詩托“古意”,實抒今情。它的題材、用語與蕭綱的《烏棲曲》等齊梁宮體詩非常接近,但思想感情卻大不相同。它的詞采雖然富麗華贍,但終不傷于浮艷。詩的寫法近似漢賦,對描寫對象極力鋪陳瀉染, 并且略帶“勸百諷一”之意。
全詩可分為四個部分。
第一部分鋪陳長安豪門貴族爭競豪奢、追逐享樂的生活。首句就有氣勢地展開大長安的平面圖,四通八達的大道與密如蛛網(wǎng)的小巷交織著。次句即入街景,那是無數(shù)的香車寶馬,川流不息。這樣簡勁地總提綱領(lǐng),以后則灑開筆墨,恣肆汪洋地加以描寫:玉輦縱橫、金鞭絡(luò)繹、龍銜寶蓋、鳳吐流蘇……如文漪落霞,舒卷絢爛。這些執(zhí)“金鞭”、乘“玉輦”,車飾華貴,出入于公主第宅、王侯之家的,都不是等閑人物。“縱橫”可見其人數(shù)之多,“絡(luò)繹”不絕。這種景象從“朝日”初升到“晚霞”將合,沒有一刻停止過。在長安,不但人是忙碌的,連景物也繁富而熱鬧:寫“游絲”是“百尺”,寫“嬌鳥”則成群,“爭”字“共”字,俱顯鬧市之鬧意。寫景俱有陪襯之功用。以下寫長安的建筑,而由“花”帶出蜂蝶,乘蜂蝶游蹤帶出常人無由見到的宮禁景物,筆致靈活。作者并不對宮室結(jié)構(gòu)全面鋪寫,只展現(xiàn)出幾個特寫鏡頭:宮門,五顏六色的樓臺,雕刻精工的合歡花圖案的窗欞,飾有金鳳的雙闕的寶頂……使人通過這些接連閃過的金碧輝煌的局部,概見壯麗的宮殿的全景。寫到豪門第宅,筆調(diào)更為簡括:“梁家畫閣中天起。”其勢巍峨可比漢宮銅柱。這文彩飛動的筆墨,紛至沓來的景象,令人目不暇接。于是,在通衢大道與小街曲巷的平面上,矗立起畫棟飛檐的華美建筑,成為立體的大“舞臺”,這是上層社會的極樂世界。這部分花不少筆墨寫出的市景,也構(gòu)成全詩的背景,下一部分的各色人物仍是在這背景上活動的。
長安是一片人海,人之眾多竟至于“樓前相望不相知,陌上相逢詎相識?”這里“豪貴驕奢,狹邪艷冶,無所不有”,寫來夠瞧的。作者對豪貴的生活也沒有全面鋪寫,卻用大段文字寫豪門的歌兒舞女,通過她們的情感、生活以概見豪門生活之一斑。“借問”四句與“比目”四句,用內(nèi)心獨白式的語言,是一唱一和,男有心女有意。“比目”、“鴛鴦”、“雙燕”一連串作雙成對的事物與“孤鸞”的對比,“何辭死”、“不羨仙”、“真可羨”、“好取”、“生憎”的果決反復(fù)的表態(tài),寫出愛戀的狂熱與痛苦。通過對舞女心思的描寫,從側(cè)面反映出長安人們對于情愛的渴望。以下以雙燕為引,寫到貴家歌姬舞女的閨房,是香艷的;寫到她們的梳妝,是妖嬈的,“含嬌含態(tài)情非一”。打扮好了,于是載入香車寶馬,隨高貴的主人出游了。這一部分結(jié)束的二句“妖童寶馬鐵連錢,娼婦盤龍金屈膝”與篇首“青牛白馬七香車”回應(yīng),標(biāo)志對長安白晝鬧熱的描寫告一段落。下一部分寫長安之夜,不再涉及豪門情事,是為讓更多種類的人物登場“表演”,同時,從這些人的享樂生活也可以推知豪門的情況?梢娪霉P繁簡之妙。
第二部分主要以市井妓院為中心,寫形形色色人物的夜生活。這部分開始二句即活用典故。“烏夜啼”與“隱隱朱城臨玉道,遙遙翠^p沒金堤”寫出黃昏景象,表明時間進入暮夜。“雀欲棲”則暗示御史、廷尉一類執(zhí)法官門庭冷落,沒有權(quán)力。夜長安遂成為“冒險家”的樂園,這里有挾彈飛鷹的浪蕩公子,有暗算公吏的不法少年,有仗劍行游的俠客……這些白天各在一方的人氣味相投,似乎邀約好一樣,夜來都在娼家聚會了。用“桃李蹊”指娼家,不特因桃李可喻艷色,而且因“桃李不言,下自成蹊”的成語,暗示那也是人來人往、別有一種鬧熱的去處。人們在這里迷戀歌舞,陶醉于氛氳的口香,拜倒在紫羅裙下。妓院內(nèi)“北堂夜夜人如月”,表面上看青春可以永葆;妓院外“南陌朝朝騎似云”,表面上看門庭不會冷落。這里點出從“夜”到“朝”,與前一部分“龍含”二句點出從“朝”到“晚”,時間上彼此連續(xù),可見長安人的享樂是夜以繼日,周而復(fù)始。長安街道縱橫,市面繁榮,而娼家很多。除了上述幾種逍遙人物,還有大批禁軍軍官玩忽職守來此飲酒取樂。這里是各種“貨色”的大展覽!妒酚·滑稽列傳》寫道:“日暮酒闌,合尊促坐,男女同席,履舄交錯。杯盤狼藉,堂上燭滅”,“羅襦襟解,微聞薌澤”,這里“羅襦寶帶為君解”,即用其一二字暗示同樣場面。戰(zhàn)國時燕趙二國歌舞發(fā)達且多佳人,故又以“燕歌趙舞”寫其聲色娛樂。這部分里,長安各色人物搖鏡頭式地一幕幕出現(xiàn),不是貧血而萎靡的宮體詩所可比擬。
第三部分寫長安上層社會除追逐難于滿足的情欲而外,別有一種權(quán)力欲,驅(qū)使著文武權(quán)臣互相傾軋。這些被稱為將相的豪華人物,權(quán)傾天子、互不相讓。灌夫是漢武帝時的將軍,蕭望之為漢元帝時的重臣,都曾受人排擠和陷害。“意氣”二句用此二典泛指文臣與武將之間的互相排斥、傾軋。其得意者驕橫一時,而自謂富貴千載。這節(jié)的“青虬紫燕坐春風(fēng)”、“自言歌舞長千載”二句又與前兩部分中關(guān)于車馬、歌舞的描寫呼應(yīng)。所以雖寫別一內(nèi)容,而彼此關(guān)聯(lián)鉤鎖,并不游離。“自言”而又“自謂”,諷刺的意味十足。以下趁勢轉(zhuǎn)折,如天驥下坡:“節(jié)物風(fēng)光不相待,桑田碧海須臾改。昔時金階白玉堂,即今惟見青松在”這四句不惟就“豪華將相”而言,實一舉掃空前兩部分提到的各類角色。四句不但內(nèi)容上與前面的長篇鋪敘形成對比,形式上也盡洗藻繪,語言轉(zhuǎn)為素樸了。因而詞采亦有濃淡對比,更突出了那掃空一切的悲劇效果。聞一多指出這種新的演變說,這里似有“勸百諷一”之嫌。而宮體詩中講諷刺,那卻是十分生疏、很少被人用到的手法。
第四部分即末四句,在上文今昔縱向?qū)Ρ鹊幕A(chǔ)上,再作橫向的對比,以窮愁著書的揚雄比喻作者自己,與長安豪華人物對照作結(jié),可以看出左思“濟濟京城內(nèi)”一詩的影響。但左思詩中八句寫豪華者,八句寫揚雄。而此詩以六十四句篇幅寫豪華者,內(nèi)容豐富,畫面宏偉,細節(jié)生動;末了以四句寫揚雄,這里的對比在分量上以不對稱而效果更為顯著。前面是長安市上,轟轟烈烈;而這里是終南山內(nèi),“寂寂寥寥”。前面是任情縱欲倚仗權(quán)勢,“年年歲歲一床書”則寫出清心寡欲、不慕榮利。而前者聲名俱滅,而“獨有南山桂花發(fā),飛來飛去襲人裾”以文名流芳百世。雖以四句對六十四句,卻有“秤錘雖小壓千斤”之感。這個結(jié)尾不但在迥然不同的生活情趣中寄寓著對驕奢庸俗生活的批判,而且?guī)в胁挥鲇跁r者的憤慨寂寥之感和自我寬解的意味。它是此詩歸趣所在。
此詩感情充沛,力量雄厚。它主要采用賦法,但并非平均使力、鋪陳始終;而是有重點、有細節(jié)的描寫,回環(huán)照應(yīng),詳略得宜;而結(jié)尾又頗具興義,耐人含詠。它一般以四句一換景或一轉(zhuǎn)意,詩韻更迭轉(zhuǎn)換,形成有活力的節(jié)奏。同時,在轉(zhuǎn)意換景處多用連珠格,或前分后總的復(fù)沓層遞句式,使意換辭聯(lián),形成一氣到底而又纏綿往復(fù)的旋律。雖然此詩詞彩的華艷富贍,猶有六朝余習(xí),但大體上能服從新的內(nèi)容需要;前幾部分鋪陳豪華故多麗句,結(jié)尾縱、橫對比則轉(zhuǎn)清詞,所以不傷于浮艷。
《長安古意》盧照鄰唐詩的意思
《于西京守歲》這首抒情詩,大約作于上元(唐高宗年號,公元674─676年)年間,他自蜀返京后不久,母親去世,葬于水n酢
本文編號:336187
本文鏈接:http://sikaile.net/wenshubaike/jajx/336187.html