梟逢鳩為材料的議論文_梟逢鳩原文_梟逢鳩閱讀答案
本文關(guān)鍵詞:梟逢鳩,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
文言文《梟逢鳩》選自初中文言文大全,其古詩原文如下:
【前言】
《梟逢鳩》,是一則動物寓言、文言文。出自西漢劉向《說苑·談叢》。這則寓言故事告誡人們,對待自己的重大缺點和某些重大問題,要從根本上加以解決,不能像貓頭鷹搬家那樣,,就事論事,回避矛盾,這樣問題是解決不了的。
【原文】
梟逢鳩,鳩曰:“子將安之?”梟曰:“我將東徙。”鳩曰:“何故?”
梟曰:“鄉(xiāng)人皆惡我鳴。以故東徙。”鳩曰:“子能更鳴,可矣;不能更鳴,東徙猶惡子之聲。”
【注釋】
1 梟(xiāo):又稱鵂鹠(xiū liú),一種兇猛的鳥,貓頭鷹。
2 逢:遇見,遇到。
3 鳩(jiū):斑鳩、雉鳩等的統(tǒng)稱,形似鴿子。
4 子將安之:您將要到哪里(安家)。
5 子:古代對對方的尊稱,表示“您”。
6 將:將要。
7 安:哪里。 之:到。 安之:即“之安”,去哪兒。
8 東徙(xǐ):向東邊遷移。 徙:遷移。
9 何故:什么原因。 故:原因。
10 鄉(xiāng)人皆惡(wù)我鳴:鄉(xiāng)里人都討厭我的叫聲。 皆:都。 惡:厭惡。 我:這里指代貓頭鷹。
11 以故:因此。 以:因為。 故:原因,緣故。
12更(gēng):改變。
13猶(yóu):仍舊,還。
【翻譯】
貓頭鷹遇到了斑鳩。斑鳩說:“你將要去哪兒?”貓頭鷹說: “我要遷移到東面去。”斑鳩說: “為什么呢?”
貓頭鷹說: “鄉(xiāng)里的人都討厭我叫的聲音,因為(這個)原故,我才向東面遷移。”斑鳩說:“你要是能改變了叫的聲音,可以; 要是不能改變叫的聲音,向東面遷移也仍就會有人討厭你叫的聲音。”
3 下一頁
本文關(guān)鍵詞:梟逢鳩,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
本文編號:81317
本文鏈接:http://sikaile.net/wenshubaike/hecizhici/81317.html