天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 小語種論文 >

印度莫臥兒王朝時期的波斯語圣經(jīng)翻譯探析

發(fā)布時間:2021-09-08 14:15
  波斯語圣經(jīng)翻譯歷史悠久,可考史最早可追溯至公元4世紀(jì)或5世紀(jì),但較之其他東方語言圣經(jīng)翻譯的研究,其長期被忽視。早期波斯語圣經(jīng)的翻譯工作主要發(fā)生在中亞地區(qū)。16世紀(jì),隨著葡萄牙人進駐南印度,羅馬天主教派遣耶穌會士進入北印度莫臥兒帝國王庭傳教,以及伊斯蘭世界持波斯語的統(tǒng)治者掀起了一股波斯語圣經(jīng)翻譯熱潮,這引起了當(dāng)時的莫臥兒皇帝阿克巴大帝的強烈興趣。阿克巴下令組織了一個專門的手稿翻譯繕寫室,讓他的宮廷歷史學(xué)家負責(zé)手稿翻譯,開啟了印度波斯語圣經(jīng)翻譯的歷史。在隨后200多年的時間里,圣經(jīng)的不同篇章、全本以不同的方式被翻譯成波斯語,并在19世紀(jì)西方新教傳教士發(fā)起的圣經(jīng)翻譯工程中達到了高峰。本文主要研究分析了印度莫臥兒王朝不同時期波斯語圣經(jīng)翻譯的組織者、翻譯者、譯本內(nèi)容和影響等具體情況,以期對波斯語圣經(jīng)翻譯在印度的歷史做出系統(tǒng)梳理。 

【文章來源】:東方翻譯. 2020,(06)

【文章頁數(shù)】:8 頁

【文章目錄】:
引 言
一、阿克巴大帝時期的波斯語圣經(jīng)翻譯
二、沙賈汗時期與納迪爾·沙阿侵入印度時期的波斯語圣經(jīng)翻譯
三、莫臥兒王朝晚期的波斯語圣經(jīng)翻譯
四、結(jié)語


【參考文獻】:
期刊論文
[1]天主東來與西畫印傳——莫臥兒王朝時期的印度基督教繪畫藝術(shù)[J]. 王偉均.  世界文化. 2020(04)
[2]印度語圣經(jīng)翻譯初探:歷史與現(xiàn)狀[J]. 王偉均.  東方翻譯. 2018(02)



本文編號:3390933

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/zhichangyingyu/3390933.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶0cb1e***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com