漢朝翻譯理論研究現(xiàn)狀與今后的研究方向
發(fā)布時間:2021-09-04 23:43
翻譯理論是從翻譯實踐中摸索的經(jīng)驗加以歸納、篩選、上升為一般化、系統(tǒng)化的體系,具有認知功能、執(zhí)行功能和矯正功能。本文依據(jù)翻譯理論的三大功能,針對漢朝翻譯理論研究現(xiàn)狀,提出了今后的研究方向和完善翻譯理論體系建設的意見。
【文章來源】:中國朝鮮語文. 2020,(06)
【文章頁數(shù)】:8 頁
【文章目錄】:
1.???
2.????????????
1)????????
2)????????????
3)???????
3.?????????
3.1??????
3.2??????
4.???????????????
5.???
【參考文獻】:
期刊論文
[1]基于強化學習和機器翻譯質(zhì)量評估的中朝機器翻譯研究[J]. 李飛雨,趙亞慧,崔榮一,楊飛揚. 計算機應用研究. 2021(08)
本文編號:3384231
【文章來源】:中國朝鮮語文. 2020,(06)
【文章頁數(shù)】:8 頁
【文章目錄】:
1.???
2.????????????
1)????????
2)????????????
3)???????
3.?????????
3.1??????
3.2??????
4.???????????????
5.???
【參考文獻】:
期刊論文
[1]基于強化學習和機器翻譯質(zhì)量評估的中朝機器翻譯研究[J]. 李飛雨,趙亞慧,崔榮一,楊飛揚. 計算機應用研究. 2021(08)
本文編號:3384231
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/zhichangyingyu/3384231.html
教材專著