中烏廣告文案及翻譯的語言修辭研究
發(fā)布時間:2021-07-16 11:54
研究廣告文案的特性的實際意義不光在于這種現(xiàn)象越來越流行的強滲透力,同時還要在翻譯過程中充分考慮到反映周圍現(xiàn)實的重要性。除此之外,該領域的研究對于發(fā)展廣告學科也是十分重要的。而有關中文廣告文案翻譯的詞匯及語法特性的綜合研究工作即是該學科研究領域的新課題。本論文的目的是研究中烏廣告文本以及分析它們翻譯的詞匯和語法特征。根據(jù)設定的目標文章主要完成了以下幾項任務:從廣告的特性和分類以及廣告與心理語言學的關系方面對廣告進行了概述,研究了中烏廣告語言及翻譯過程中的詞匯特點;中烏廣告語言在文字運用上的特點;中烏廣告語言語法方面的特點進行了研究。通過研究分析了廣告語,在語義,詞匯和語法水平上它的獨有特性,確定中文廣告文案翻譯的詞匯和風格的特性。
【文章來源】:天津大學天津市 211工程院校 985工程院校 教育部直屬院校
【文章頁數(shù)】:47 頁
【學位級別】:碩士
【文章目錄】:
摘要
ABSTRACT
第一章 緒論
1.1 課題的提出
1.2 本課題的相關研究現(xiàn)狀
1.3 本文研究的目標和意義
1.4 本文的研究內(nèi)容和研究方法
第二章 廣告語言概述
2.1 廣告的種類
2.2 廣告語言的一般特性
2.3 廣告中色彩的心理學及哲學
第三章 中烏廣告文案與宣傳口號的詞匯特點
3.1 詞匯特點和聯(lián)系類型
3.2 新創(chuàng)詞
3.3 翻譯的重要性與基本原則
3.4 烏克蘭文廣告文案翻譯成中文時的翻譯特點
第四章 中烏廣告文案的文字分析
4.1 文案中文字大小和顏色的選擇
4.2 文案中不同字體類別的特點
4.3 文案中文字的方向和布局
4.4.文案中文字的心理語言學特征
第五章 廣告文案與口號的語法特點
5.1 語法結構的多樣性
5.2 語法形式
5.2.1 情態(tài)
5.2.2 對稱性
5.2.3 開放句型
第六章結語
參考文獻
致謝
【參考文獻】:
期刊論文
[1]論國家形象[J]. 湯光鴻. 國際問題研究. 2004(04)
本文編號:3286960
【文章來源】:天津大學天津市 211工程院校 985工程院校 教育部直屬院校
【文章頁數(shù)】:47 頁
【學位級別】:碩士
【文章目錄】:
摘要
ABSTRACT
第一章 緒論
1.1 課題的提出
1.2 本課題的相關研究現(xiàn)狀
1.3 本文研究的目標和意義
1.4 本文的研究內(nèi)容和研究方法
第二章 廣告語言概述
2.1 廣告的種類
2.2 廣告語言的一般特性
2.3 廣告中色彩的心理學及哲學
第三章 中烏廣告文案與宣傳口號的詞匯特點
3.1 詞匯特點和聯(lián)系類型
3.2 新創(chuàng)詞
3.3 翻譯的重要性與基本原則
3.4 烏克蘭文廣告文案翻譯成中文時的翻譯特點
第四章 中烏廣告文案的文字分析
4.1 文案中文字大小和顏色的選擇
4.2 文案中不同字體類別的特點
4.3 文案中文字的方向和布局
4.4.文案中文字的心理語言學特征
第五章 廣告文案與口號的語法特點
5.1 語法結構的多樣性
5.2 語法形式
5.2.1 情態(tài)
5.2.2 對稱性
5.2.3 開放句型
第六章結語
參考文獻
致謝
【參考文獻】:
期刊論文
[1]論國家形象[J]. 湯光鴻. 國際問題研究. 2004(04)
本文編號:3286960
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/zhichangyingyu/3286960.html
教材專著