《真言宗讀本》章節(jié)翻譯實踐報告
發(fā)布時間:2020-06-13 18:52
【摘要】:本人受山東省泰安市岱岳區(qū)大佛寺耀湛法師委托,翻譯《真言宗讀本》宗史篇。宗史篇主要涉及佛教顯密對辨的教判思想及真言宗的重要傳承史即付法相承說,以及弘法大師空海的入佛經(jīng)歷。本報告呈現(xiàn)的翻譯成果為宗史篇第一章至第七章的文本內(nèi)容。本論文分為前言、作者及文本介紹、翻譯先行研究、翻譯實踐分析、總結(jié)五個部分。本論文將在第四部分通過對原文文本的翻譯實踐,著重分析佛教術(shù)語及佛經(jīng)的翻譯策略。由于本文為佛教書籍,本人將以玄奘的“求真、喻俗”及“五不翻”翻譯原則及歸化異化翻譯方法為主,以加注、轉(zhuǎn)換語序等翻譯策論為輔,力求準確傳達原作者想要傳達的內(nèi)容。
【學(xué)位授予單位】:內(nèi)蒙古大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2019
【分類號】:H711
本文編號:2711592
【學(xué)位授予單位】:內(nèi)蒙古大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2019
【分類號】:H711
【相似文獻】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 劉美秀;;弘法大師傳說的結(jié)構(gòu)[J];青年文學(xué)家;2016年08期
2 忻中;弘法大師與日本佛教[J];社會科學(xué);1980年04期
3 忻中;弘法大師與中日文化交流[J];人文雜志;1981年03期
4 ;為紀念弘法大師示寂一千一百五十周年 日本首相中曾根致函趙樸初會長[J];法音;1984年04期
5 郗政民;;弘法大師空海[J];民辦教育研究;2004年06期
6 宮坂宥勝作;孫山;;弘法大師小傳[J];法音;1984年06期
7 劉乃毓;;西安市青龍寺舉行中日邦交正;40周年紀念暨追憶弘法大師·空海紀念法會[J];法音;2012年10期
8 朱承平;互成對的構(gòu)成與變化[J];修辭學(xué)習(xí);2002年06期
9 李軍法;丁捷;;高僧文化三題[J];周口師范學(xué)院學(xué)報;2006年01期
10 梵輝;;空海弘法大師[J];法音;1984年02期
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前2條
1 斯雯;《真言宗讀本》章節(jié)翻譯實踐報告[D];內(nèi)蒙古大學(xué);2019年
2 王芳;淺探王昌齡及其詩學(xué)世界[D];遼寧師范大學(xué);2011年
,本文編號:2711592
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/zhichangyingyu/2711592.html
最近更新
教材專著