天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 英語論文 >

漢英動物習(xí)語隱喻及轉(zhuǎn)喻研究

發(fā)布時間:2017-09-14 12:39

  本文關(guān)鍵詞:漢英動物習(xí)語隱喻及轉(zhuǎn)喻研究


  更多相關(guān)文章: 漢英動物習(xí)語 隱喻 轉(zhuǎn)喻


【摘要】:習(xí)語是人類文化在語言中的沉淀,能在很大程度上反映出不同民族特定的歷史文化傳統(tǒng)。從隱喻和轉(zhuǎn)喻的角度對英漢有關(guān)動物的習(xí)語進(jìn)行研究具有重要的跨文化交際意義和人類文化學(xué)意義。隱喻與轉(zhuǎn)喻已經(jīng)成為當(dāng)代眾多學(xué)科所密切關(guān)注的中心議題之一,如哲學(xué)界,語言學(xué)界,認(rèn)知科學(xué)界,人工智能,心理學(xué)界,社會學(xué)界,教育學(xué)界等等。隱喻和轉(zhuǎn)喻是認(rèn)識我們世界,描繪世界,甚至是改造世界的重要手段之一。動物與人類的生活息息相關(guān),也是人類生活的重要組成部分。人類對外部客觀世界的體驗(yàn)、感知和認(rèn)知可以從對動物的認(rèn)知上得到很大的體現(xiàn)。十二生肖在漢民族文化中的影響深遠(yuǎn),并且它的動物成員又具有常見性。由十二種動物構(gòu)成的十二生肖動物詞是漢民族的一種符號系統(tǒng),也是華夏文明的一種載體。與十二生肖動物詞有關(guān)的書籍、影視作品和動物園等游樂場所又極大地豐富了人類的精神生活。正是因?yàn)楸硎旧さ倪@十二種動物在人們的日常生活中如此之常見,它們與人們的關(guān)系又如此之緊密,因此人們在日常交往中常常把某種特征或感情與這些動物聯(lián)系在一起,通過語言用它們的形態(tài)、習(xí)性等特征來表達(dá)一種抽象的文化內(nèi)涵。英語、漢語這兩種歷史悠久的語言對這十二種動物都賦予了它們相對應(yīng)的聯(lián)想意義。英漢兩族人民因?yàn)樯钤谙嗨频奈锢憝h(huán)境中,從事著相似的活動,他們的文化會產(chǎn)生一定的共性,但是社會習(xí)俗、文化傳統(tǒng)、價值觀念和思維方式的不同因此它們的文化也會產(chǎn)生差異。文化共性和差異反映在十二生肖動物習(xí)語中就會使同一種動物在不同的語言文化中產(chǎn)生不同的認(rèn)知。從隱喻和轉(zhuǎn)喻的角度出發(fā)去研究與人們生活息息相關(guān)的動物及習(xí)語是對認(rèn)知語言學(xué)及體驗(yàn)哲學(xué)理論的豐富和發(fā)展。本文采用詞典結(jié)合語料庫的方法以及定性研究和定量研究相結(jié)合的方法選取漢語12生肖為研究對象,通過習(xí)語詞典(對漢語來說,成語居多)找出英漢相關(guān)的習(xí)語。對英漢相關(guān)的習(xí)語進(jìn)行語義分析,劃分出哪些是隱喻,哪些是轉(zhuǎn)喻,并分析其理據(jù)。如“雞犬不寧”中的雞犬即為隱喻,以雞犬多動的特點(diǎn)來隱喻事物或人的躁動不安!半u犬不留”中的雞犬可以視為轉(zhuǎn)喻,即以部分代整體,意指包括雞犬在內(nèi)的一切事物統(tǒng)統(tǒng)不留。對英語中相關(guān)的習(xí)語進(jìn)行研究,觀察其與漢語在隱喻和轉(zhuǎn)喻的意義上是否相同或相近,注重差異的描寫和對比。對英漢語料庫進(jìn)行查詢,分別計(jì)算出特定習(xí)語隱喻及轉(zhuǎn)喻意義的使用頻率,使用頻次的對比可以揭示和印證英語和漢語相關(guān)習(xí)語存在的跨文化差異。對十二生肖英漢動物習(xí)語的隱喻以及轉(zhuǎn)喻分析,既是對認(rèn)知語言學(xué)的豐富和發(fā)展,也有助于學(xué)習(xí)者對相關(guān)習(xí)語及其文化意義的掌握,對語言習(xí)得有重要意義。
【關(guān)鍵詞】:漢英動物習(xí)語 隱喻 轉(zhuǎn)喻
【學(xué)位授予單位】:吉林大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2016
【分類號】:H15;H315
【目錄】:
  • 中文摘要4-6
  • Abstract6-11
  • Chapter One Introduction11-17
  • 1.1 Research Background11
  • 1.2 Significance of The Study11-14
  • 1.2.1 Significance in Theory11-13
  • 1.2.2 Significance in Practice13-14
  • 1.3 Objectives of The Thesis14-15
  • 1.4 Research Method and Research Questions15
  • 1.5 Organization of The Thesis15-17
  • Chapter Two Literature Review17-22
  • 2.1 Previous Study of Metonymy and Metaphor Abroad17-18
  • 2.1.1 Previous Study of Metaphor Abroad17-18
  • 2.1.2 Previous Study of Metonymy Study Abroad18
  • 2.2 Previous Study of Metonymy and Metaphor at Home18-19
  • 2.2.1 Previous Study of Metaphor at Home18-19
  • 2.2.2 Previous Study of Metonymy at Home19
  • 2.3 Animal Idioms’ Study Abroad19-20
  • 2.4 Animal Idioms’ Study at Home20-22
  • Chapter Three Theretical Framwork and Methodology22-25
  • 3.1 Metaphor Theory and Metonymy Theory22-23
  • 3.1.1 Cognitive Metaphor Theory22
  • 3.1.2 Working Mechanism of Metaphor22
  • 3.1.3 Metonymy Theory22-23
  • 3.2 Corpus Contrastive Analysis23
  • 3.3 Qualitative Research and Quantitative Research23-25
  • Chapter Four Metaphorical and Metonymic Study of Zodiac Animals and Their Counterparts25-48
  • 4.1 Idioms of Mouse/Rat in Chinese and English25-27
  • 4.2 Idioms of Ox/Bull/Cow in Chinese and English27-29
  • 4.3 Idioms of Tiger in Chinese and English29-30
  • 4.4 Idioms of Hare/Rabbit in Chinese and English30-31
  • 4.5 Idioms of Dragon in Chinese and English31-33
  • 4.6 Idioms of Snake/Serpent in Chinese and English33-35
  • 4.7 Idioms of Horse in Chinese and English35-37
  • 4.8 Idioms of Sheep/Goat in Chinese and English37-38
  • 4.9 Idioms of Monkey in Chinese and English38-39
  • 4.10 Idioms of Cock/Hen/Chicken in Chinese and English39-41
  • 4.11 Idioms of Dog in Chinese and English41-43
  • 4.12 Idioms of Pig/Swine in Chinese and English43-44
  • 4.13 Data Analysis44-48
  • Chapter Five Conclusion48-51
  • References51-53
  • Appendix53-67
  • Acknowledgements67-68
  • 作者簡介及在讀期間科研成果68

【相似文獻(xiàn)】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 徐盛桓;;轉(zhuǎn)喻與分類邏輯[J];外語教學(xué)與研究;2008年02期

2 何愛晶;;從修辭到認(rèn)知:國內(nèi)轉(zhuǎn)喻研究綜述[J];華北水利水電學(xué)院學(xué)報(社科版);2008年02期

3 楊鳳平;;原型理論框架下的轉(zhuǎn)喻研究[J];重慶工商大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2008年04期

4 莊冬偉;;轉(zhuǎn)喻研究綜述[J];科技信息;2009年08期

5 王冬梅;;情感表達(dá)中的隱喻及轉(zhuǎn)喻[J];連云港職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報;2009年03期

6 孫亞;;轉(zhuǎn)喻的原型觀[J];北京科技大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2010年03期

7 吳淑瓊;文旭;;《語法中的轉(zhuǎn)喻和隱喻》評介[J];現(xiàn)代外語;2010年04期

8 姜占好;陶源;;邏輯轉(zhuǎn)喻說略[J];外語研究;2010年05期

9 程琪龍;;轉(zhuǎn)喻種種[J];外語教學(xué);2010年03期

10 盧衛(wèi)中;;轉(zhuǎn)喻的理解與翻譯[J];中國翻譯;2011年02期

中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 魏在江;;語篇轉(zhuǎn)喻[A];第四屆全國認(rèn)知語言學(xué)研討會論文摘要匯編[C];2006年

2 胡婷;;轉(zhuǎn)喻的理解及其現(xiàn)實(shí)意義[A];第四屆全國認(rèn)知語言學(xué)研討會論文摘要匯編[C];2006年

3 晉小涵;齊振海;;“臉、面”詞語的轉(zhuǎn)喻闡釋[A];第四屆全國認(rèn)知語言學(xué)研討會論文摘要匯編[C];2006年

4 李潔紅;;論轉(zhuǎn)喻和隱喻在前指替代中的差異[A];第四屆全國認(rèn)知語言學(xué)研討會論文摘要匯編[C];2006年

5 張韌;;轉(zhuǎn)喻的構(gòu)式化表征[A];第四屆全國認(rèn)知語言學(xué)研討會論文摘要匯編[C];2006年

6 王夢嵐;;漢語中“火”的隱喻、轉(zhuǎn)喻認(rèn)知分析[A];福建省外國語文學(xué)會2013年年會暨海峽兩岸翻譯學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2013年

7 孫志農(nóng);;論語篇連貫的轉(zhuǎn)喻機(jī)制[A];第四屆全國認(rèn)知語言學(xué)研討會論文摘要匯編[C];2006年

8 董秀芳;;領(lǐng)屬轉(zhuǎn)喻與漢語的句法和語篇[A];高名凱先生學(xué)術(shù)思想研討會——紀(jì)念高名凱先生誕辰100周年論文集[C];2011年

9 胡婷;;試論轉(zhuǎn)喻思維在漢英語言形式中的異同[A];第四屆全國認(rèn)知語言學(xué)研討會論文摘要匯編[C];2006年

10 陳君均;;轉(zhuǎn)喻與話語分析的語用機(jī)制[A];福建省外國語文學(xué)會2009年年會暨學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2009年

中國重要報紙全文數(shù)據(jù)庫 前1條

1 王麗亞;翻譯亦是學(xué)術(shù):讀《轉(zhuǎn)喻:從修辭格到虛構(gòu)》[N];中華讀書報;2014年

中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 胡方芳;現(xiàn)代漢語轉(zhuǎn)喻的認(rèn)知研究[D];華東師范大學(xué);2008年

2 李勇忠;語言轉(zhuǎn)喻的認(rèn)知闡釋[D];復(fù)旦大學(xué);2004年

3 江曉紅;轉(zhuǎn)喻的認(rèn)知語用研究[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2008年

4 黃潔;基于參照點(diǎn)理論的漢語隱喻和轉(zhuǎn)喻名名復(fù)合詞認(rèn)知研究[D];上海外國語大學(xué);2009年

5 周福娟;指稱轉(zhuǎn)喻:詞匯語義的認(rèn)知途徑[D];蘇州大學(xué);2009年

6 吳莉;轉(zhuǎn)喻與話語的符號—認(rèn)知研究[D];上海外國語大學(xué);2010年

7 王勇;《論語》英譯的轉(zhuǎn)喻視角研究[D];上海交通大學(xué);2009年

8 吳淑瓊;基于漢語句法結(jié)構(gòu)的語法轉(zhuǎn)喻研究[D];西南大學(xué);2011年

9 趙學(xué)德;人體詞語語義轉(zhuǎn)移的認(rèn)知研究[D];復(fù)旦大學(xué);2010年

10 肖燕;時間的概念化及其語言表征[D];西南大學(xué);2012年

中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 史磊;轉(zhuǎn)喻意義的語義特征[D];首都師范大學(xué);2009年

2 厲梅;后現(xiàn)代主義語境中的轉(zhuǎn)喻[D];山東師范大學(xué);2004年

3 任偉萌;“著”字構(gòu)式的轉(zhuǎn)喻分析[D];哈爾濱理工大學(xué);2012年

4 王改平;呼和浩特方言中詈罵詞的隱喻和轉(zhuǎn)喻研究[D];內(nèi)蒙古大學(xué);2015年

5 于菲;英語V-TIME-away構(gòu)式的選擇限制與轉(zhuǎn)喻識解[D];西南大學(xué);2015年

6 陶曉花;語用轉(zhuǎn)喻標(biāo)記等效值視角下言外轉(zhuǎn)喻翻譯[D];四川外國語大學(xué);2015年

7 趙立喜;莫言小說《豐乳肥臀》中的轉(zhuǎn)喻機(jī)制及其翻譯策略研究[D];曲阜師范大學(xué);2015年

8 宋義;基于語料庫的漢英詞“腳/foot”的認(rèn)知隱轉(zhuǎn)喻比較研究[D];華中師范大學(xué);2015年

9 劉庚;《生死疲勞》葛浩文英譯本的轉(zhuǎn)喻研究[D];曲阜師范大學(xué);2015年

10 羅敏;隱喻/轉(zhuǎn)喻提高英語多義詞教學(xué)實(shí)效的實(shí)證研究[D];閩南師范大學(xué);2015年

,

本文編號:850082

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/850082.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶eb824***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com