天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 外語論文 > 英語論文 >

目的論視角下壯族民俗文化詞英譯策略探索

發(fā)布時間:2017-08-27 08:01

  本文關鍵詞:目的論視角下壯族民俗文化詞英譯策略探索


  更多相關文章: 目的論 壯族 民俗文化詞 英譯策略


【摘要】:在國家大力加強文化軟實力建設的背景下,民族文化的翻譯在對外文化交流過程中扮演著日益重要的角色。本文以德國功能主義翻譯目的論為視角,對壯族民俗文化詞的英譯策略進行了探討。筆者認為,在英譯過程中靈活采用音譯加注、直譯加注、意譯,以及圖文結合等翻譯策略,有助于提高壯族民俗文化信息的傳播的效度,實現(xiàn)有效的跨文化交際的翻譯目的。
【作者單位】: 廣西民族師范學院外語系;
【關鍵詞】目的論 壯族 民俗文化詞 英譯策略
【基金】:2015年度廣西哲學社會科學規(guī)劃課題(項目編號:15EYY001) 2014年度廣西高?茖W技術研究項目(項目編號:YB2014430)
【分類號】:H315.9
【正文快照】: 1. 引言 在國家大力加強文化軟實力建設的背景下,作為中華民族中不可缺少的一支,壯族作為一個族群正在日益積極主動地通過語言翻譯這座橋梁在全球化的文化舞臺上展示本民族文化,提升文化話語權,在獲得更多國家了解的同時保持建構相對穩(wěn)定的文化身份,為本民族在文化軟實力的競

【相似文獻】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前6條

1 王丹;;“化境”說視角下的酒店簡介英譯策略——以福州市酒店為例[J];安徽文學(下半月);2013年02期

2 王建榮;郭海云;孫倩;;文化預設視角下的文物英譯策略研究[J];東岳論叢;2010年06期

3 蔡智彬;;漢英謙辭文化差異及三種漢語謙辭的英譯策略[J];哈爾濱職業(yè)技術學院學報;2013年05期

4 董國俊;;忠實的美人:《兄弟》中習語的英譯策略分析[J];語言與翻譯;2014年02期

5 宋華;;《紅樓夢》中方位詞的文化意蘊及其英譯[J];西南交通大學學報(社會科學版);2008年02期

6 ;[J];;年期

中國碩士學位論文全文數(shù)據(jù)庫 前1條

1 張婷麗;目的論指導下的《舌尖上的中國》菜名英譯策略[D];湖南師范大學;2015年



本文編號:745013

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/745013.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權申明:資料由用戶e8fc3***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com