基于框架理論的商務(wù)翻譯教學(xué)模式研究
發(fā)布時間:2017-08-03 22:31
本文關(guān)鍵詞:基于框架理論的商務(wù)翻譯教學(xué)模式研究
更多相關(guān)文章: 框架理論 商務(wù)翻譯 教學(xué)模式 商務(wù)翻譯能力
【摘要】:目前國內(nèi)的商務(wù)翻譯教學(xué)模式很少從學(xué)生的心理認(rèn)知層面對商務(wù)翻譯過程中的語義理解和表達的影響給予關(guān)注?蚣芾碚撜J(rèn)為翻譯是從譯者的心理認(rèn)知層面探索語義的理解和表達的。本文基于框架理論構(gòu)建了商務(wù)翻譯教學(xué)模式,并結(jié)合商務(wù)翻譯案例闡釋了該教學(xué)模式的操作流程。實踐證明,該模式可以幫助學(xué)生促進商務(wù)知識的構(gòu)建及雙語能力的發(fā)展,提高商務(wù)翻譯能力。
【作者單位】: 廣州大學(xué)華軟軟件學(xué)院;
【關(guān)鍵詞】: 框架理論 商務(wù)翻譯 教學(xué)模式 商務(wù)翻譯能力
【基金】:2015年廣州市社會科學(xué)“十二五”規(guī)劃課題“基于框架理論的商務(wù)翻譯模式與翻譯策略研究”(項目編號:15G07) 2015年度廣東省教育研究院教育研究課題“應(yīng)用型高校校企聯(lián)合開發(fā)專業(yè)課程建設(shè)研究——以獨立學(xué)院商務(wù)英語專業(yè)為例”(項目編號:GDJY-2015-C-b056)的階段性研究成果
【分類號】:H319.3
【正文快照】: 1. 引言 商務(wù)翻譯是在商務(wù)背景下涉及英漢兩種語言的互譯活動,內(nèi)容包括國際貿(mào)易、國際金融、國際運輸、招商引資、涉外保險、技術(shù)引進、國際服務(wù)外包等方面。隨著國際商貿(mào)活動的不斷深入和發(fā)展,作為商務(wù)英語專業(yè)高年級必修課之一的“商務(wù)翻譯”課程的重要性日益凸顯。在商務(wù)
【相似文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 李江春;張建佳;;全球化視角下國際商務(wù)翻譯中的“零對等”[J];湘南學(xué)院學(xué)報;2010年03期
2 張峗;;初探法語商務(wù)翻譯中的差異性矛盾[J];商品與質(zhì)量;2011年S6期
3 陳傳顯;張薇;;關(guān)于商務(wù)翻譯特點與商務(wù)翻譯教材的編寫[J];職教論壇;2011年14期
4 田雨;;商務(wù)翻譯教學(xué)存在的問題及對策[J];邊疆經(jīng)濟與文化;2013年01期
5 ;第二屆全國商務(wù)翻譯高端論壇[J];英語教師;2013年03期
6 ;第二屆全國商務(wù)翻譯高端論壇[J];英語教師;2013年04期
7 李紅麗;;商務(wù)翻譯中譯者倫理的平衡統(tǒng)一[J];中國外語;2013年03期
8 徐s,
本文編號:616659
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/616659.html
最近更新
教材專著