英漢動物詞匯文化內(nèi)涵對比研究
本文關(guān)鍵詞:英漢動物詞匯文化內(nèi)涵對比研究
更多相關(guān)文章: 動物詞匯 文化內(nèi)涵 對比研究
【摘要】:各民族的文化差異造成了不同文化中動物詞匯的不同內(nèi)涵和象征,英漢語中動物詞匯的文化內(nèi)涵就存在很大差異,本文僅從某些常用動物詞匯分析英漢動物詞匯內(nèi)涵的異同,折射出中西方歷史文化,價值觀,思維方式方面的差異,從而有利于我們更好地掌握英語語言,順利地進(jìn)行跨文化交際。
【作者單位】: 西安財經(jīng)學(xué)院公共外語教學(xué)部;
【關(guān)鍵詞】: 動物詞匯 文化內(nèi)涵 對比研究
【分類號】:H313
【正文快照】: 在源遠(yuǎn)流長的歷史長河中,動物與人類的生活息息相關(guān),他們相依共存,頻繁接觸。各民族語言中都有很多與動物有關(guān)的詞匯,以及以動物為喻體的比喻性詞匯和短語,并被賦予了特有的文化內(nèi)涵。由于動物詞匯十分形象生動,具有很強(qiáng)的表現(xiàn)力,它們大大豐富了各民族的語言,并被人們廣泛接
【共引文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 徐琰;社會因素賦予俄語語言的時代色彩[J];安陽師范學(xué)院學(xué)報;2004年03期
2 肖建安;論語言的變化與變異規(guī)律[J];北華大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2000年02期
3 陳愛勤;英語重音·語義·語用[J];長春師范學(xué)院學(xué)報;2001年03期
4 鄧琪,郭緒文;訪談節(jié)目的話語分析[J];重慶大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2004年03期
5 程汝康,熊德米;法律語言翻譯論[J];重慶大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2004年06期
6 鄧敏;;依托大學(xué)英語網(wǎng)絡(luò)教學(xué) 建立建構(gòu)主義學(xué)習(xí)環(huán)境下的教學(xué)模式[J];重慶工學(xué)院學(xué)報;2006年09期
7 洪文翰,彭永愛;文化認(rèn)知:全球文化多元的演變走勢[J];長沙理工大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2004年03期
8 徐景亮;思維模式對句法結(jié)構(gòu)的影響(英文)[J];常州技術(shù)師范學(xué)院學(xué)報;2002年01期
9 何吉;語境制約下的語篇分析[J];郴州師范高等?茖W(xué)校學(xué)報;2001年03期
10 魏春芝;;對漢語新詞的認(rèn)識[J];遼東學(xué)院學(xué)報;2006年01期
中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 郭忠偉;作戰(zhàn)文書自動生成理論及方法研究[D];南京理工大學(xué);2003年
2 劉忠;性質(zhì)語意理論的提出與自然語言理解及其實現(xiàn)的研究[D];華東師范大學(xué);2004年
3 謝朝群;禮貌的實踐轉(zhuǎn)向[D];福建師范大學(xué);2004年
4 楊元剛;英漢詞語文化語義對比研究[D];華東師范大學(xué);2005年
5 但昭彬;話語權(quán)與教育宗旨之共變[D];華中師范大學(xué);2005年
6 馬曉紅;陳望道對中國語法修辭研究的歷史貢獻(xiàn)[D];復(fù)旦大學(xué);2005年
7 彭利元;論語境化的翻譯[D];湖南師范大學(xué);2005年
8 豐國欣;第二語言認(rèn)知協(xié)同論[D];華東師范大學(xué);2006年
9 慕君;閱讀教學(xué)對話研究[D];華東師范大學(xué);2006年
10 方珍平;表達(dá)的認(rèn)知量度觀[D];復(fù)旦大學(xué);2006年
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 曹賽先;翻譯對文化的遷移作用[D];湖南大學(xué);2001年
2 汪文格;矛盾修辭中的對立與統(tǒng)一及其在商務(wù)英語中的應(yīng)用[D];湖南大學(xué);2001年
3 徐敏;英語中的性別岐視[D];湖南大學(xué);2001年
4 王志芳;名詞化現(xiàn)象與英語書面語體正式程度關(guān)系之功能解析[D];東北師范大學(xué);2002年
5 孔淼;論語言的生成性及其在中學(xué)俄語教學(xué)中的應(yīng)用[D];東北師范大學(xué);2002年
6 王帥力;論英漢語弱式共性[D];中南大學(xué);2002年
7 苗娟;人本主義教學(xué):外語教育中文化教學(xué)模式[D];南京師范大學(xué);2002年
8 王長發(fā);合同解除溯及力問題研究[D];黑龍江大學(xué);2002年
9 盧桂華;旅游材料翻譯中的文化現(xiàn)象[D];重慶大學(xué);2002年
10 毛悅;影響漢語第二人稱代詞使用的社會文化因素[D];北京語言文化大學(xué);2003年
【相似文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 湯月華;;從文化角度談英漢動物詞匯的內(nèi)涵[J];鎮(zhèn)江高專學(xué)報;2006年04期
2 湯月華;;從文化角度論英漢動物詞匯的內(nèi)涵[J];廣西梧州師范高等?茖W(xué)校學(xué)報;2006年04期
3 薄景山;;漢、英兩種語言中動物詞匯的文化內(nèi)涵比較[J];內(nèi)蒙古農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2007年06期
4 曾紀(jì)偉;黃瑩;;英漢動物詞匯的文化內(nèi)涵比較[J];長春師范學(xué)院學(xué)報;2006年01期
5 溫玲霞;張吉吉;;從中西文化中的動物詞匯談英語詞匯教學(xué)中的文化移入[J];內(nèi)江師范學(xué)院學(xué)報;2007年03期
6 朱紅艷;;從動物詞匯看英漢文化內(nèi)涵[J];考試周刊;2011年03期
7 姜娉婷;;從動物詞匯中看中英文化差異[J];長春理工大學(xué)學(xué)報(高教版);2009年10期
8 林泠;;“鼠”的詞匯和諺語中英文比較[J];瓊州學(xué)院學(xué)報;2008年03期
9 王麗;;英漢動物詞匯文化內(nèi)涵的不對等及翻譯策略[J];考試周刊;2008年35期
10 馮剛;;英漢動物詞匯的文化內(nèi)涵對比與研究[J];語文學(xué)刊(外語教育與教學(xué));2009年04期
中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 姚潔;;英漢動物詞匯文化內(nèi)涵的比較(英文)[A];貴州省翻譯工作者協(xié)會2005年會暨學(xué)術(shù)交流會論文集[C];2005年
2 劉娟;;俄文報刊標(biāo)題中的文化內(nèi)涵[A];中國首屆“海峽兩岸俄語教學(xué)與研究學(xué)術(shù)討論會”論文摘要集[C];2005年
3 周黎;;跨文化交際下的語義傳遞與翻譯[A];福建省外國語文學(xué)會2004年會論文集[C];2004年
4 劉娟;;高職英語詞匯教學(xué)中文化內(nèi)涵的導(dǎo)入[A];福建省外文學(xué)會2007年會暨華東地區(qū)第四屆外語教學(xué)研討會論文集[C];2007年
5 施征宇;;中英動物詞匯翻譯與文化[A];語言與文化研究(第四輯)[C];2009年
6 李小清;;英漢顏色詞語的文化內(nèi)涵[A];福建省外文學(xué)會2007年會暨華東地區(qū)第四屆外語教學(xué)研討會論文集[C];2007年
7 劉娟;;透視俄文報刊標(biāo)題中的文化內(nèi)涵[A];中國首屆“海峽兩岸俄語教學(xué)與研究學(xué)術(shù)討論會”論文集[C];2005年
8 姚喜明;毛瑞蓓;;概念整合與動物習(xí)語的翻譯[A];譯學(xué)辭典與翻譯研究——第四屆全國翻譯學(xué)辭典與翻譯理論研討會論文集[C];2007年
9 王崢;;習(xí)語的文化內(nèi)涵及其翻譯的歸化和異化[A];福建省外文學(xué)會2007年會暨華東地區(qū)第四屆外語教學(xué)研討會論文集[C];2007年
10 肇彤;楊麗華;;淺談大學(xué)英語詞匯教學(xué)[A];科技創(chuàng)新與產(chǎn)業(yè)發(fā)展(B卷)——第七屆沈陽科學(xué)學(xué)術(shù)年會暨渾南高新技術(shù)產(chǎn)業(yè)發(fā)展論壇文集[C];2010年
中國重要報紙全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 蔡小玲;文化交融在翻譯中的靈活運用[N];大眾科技報;2007年
2 全國政協(xié)原常委、華夏文化紐帶工程組委會副主任委員李贛騮邋九三學(xué)社中央文化教育委員會委員、華夏文化紐帶工程專家委員會成員 顧祚華;龍,英文譯名及文化意義的爭鳴(四)[N];中國文化報;2008年
3 汪涌;小小菜譜中譯英,中外專家也感到棘手[N];新華每日電訊;2007年
4 記者 王皓;6家京城老字號確定英文譯名[N];北京日報;2008年
5 上饒縣第六中學(xué) 李蘭;英漢習(xí)語文化差異及翻譯方法[N];上饒日報;2010年
6 記者 王玉;跨文化的詮釋[N];中國社會科學(xué)院報;2008年
7 常州市同濟(jì)中學(xué) 蘇紅果;新課程下的英語詞匯情感教學(xué)策略[N];江蘇教育報;2009年
8 秦都區(qū)灃東辦中心小學(xué) 周明;在享受美中培養(yǎng)小學(xué)生的英文朗讀能力[N];咸陽日報;2009年
9 高磊;關(guān)注國家發(fā)展需要 培養(yǎng)國際化創(chuàng)新型人才[N];中華讀書報;2010年
10 泰州市第二中學(xué)附屬初中 劉麗娜;牛津英語綜合技能教學(xué)策略淺探[N];江蘇教育報;2009年
中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前3條
1 劉法公;隱喻漢英翻譯原則研究[D];華東師范大學(xué);2008年
2 趙偉韜;從雙語詞典編纂看英漢翻譯中的語言不對等關(guān)系[D];復(fù)旦大學(xué);2006年
3 劉單平;《孟子》三種英譯本比較研究[D];山東大學(xué);2011年
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 祝軍;從跨文化交際學(xué)的角度探討英漢動物詞匯文化內(nèi)涵的異同與翻譯[D];華中師范大學(xué);2003年
2 徐涓;中英動物詞匯文化內(nèi)涵的差異[D];華中師范大學(xué);2005年
3 馬藝;英漢動物詞匯文化內(nèi)涵的差異[D];北華大學(xué);2007年
4 張銳;俄漢語動物詞文化語義對比[D];黑龍江大學(xué);2008年
5 王偉娜;英漢諺語里動物詞匯的文化內(nèi)涵對比分析[D];上海外國語大學(xué);2010年
6 梅菁;跨文化視角下漢法動物詞匯比較研究[D];湘潭大學(xué);2009年
7 張博明;英漢動植物詞語的文化內(nèi)涵對比及翻譯[D];吉林大學(xué);2005年
8 姚立萍;英漢動物詞匯文化內(nèi)涵的跨文化對比[D];河北師范大學(xué);2006年
9 冷賽猛;中國古典詩歌英譯中的文化陷阱[D];江西師范大學(xué);2006年
10 張云;功能語義場視角下的英漢顏色詞文化內(nèi)涵對比[D];湘潭大學(xué);2006年
,本文編號:588087
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/588087.html