廣東廣播電視臺廣播新聞漢英編譯崗實習(xí)報告
發(fā)布時間:2024-02-19 16:00
地球各板塊間日益緊密的聯(lián)系,使得新聞這一信息傳遞的重要媒介成為了各國家與地區(qū)相互了解與交流的頭號工具。在通過新聞了解國外最新消息的同時,我國同樣將新聞作為一種外宣途徑,中國日報、南方英文網(wǎng)等英語新聞媒體如雨后春筍般不斷涌出,為想要了解中國的國外人士提供了便利。筆者在省級外宣平臺廣東廣播電視臺(Guangdong Radio and Television,GRT)進(jìn)行了為期五個月的實習(xí)(2019年3月15日至8月23日),主要負(fù)責(zé)Guangdong News Now節(jié)目廣播電臺版每日英語新聞稿的編譯工作。該節(jié)目的新聞內(nèi)容主要選自前一日的新聞,每周輪崗的中文主編確認(rèn)選題后,由新聞編譯崗實習(xí)生完成編譯工作,最后交由外籍主編兼主播審核校對、打磨潤色。本報告基于筆者本人的實習(xí)情況及單位、崗位等背景信息,在交際翻譯理論的指導(dǎo)下,以負(fù)責(zé)編譯的百篇每日英語新聞稿件為例,將筆者本人的編譯稿件與外籍主編潤色后的實際播出稿件進(jìn)行對比,研究、分析了漢英新聞編譯的相關(guān)原則與技巧。針對新聞編譯過程中所遇到的難題,如新聞結(jié)構(gòu)安排、文化特色詞匯、文化意象對立的詞匯等,筆者提出刪減、結(jié)構(gòu)重建等解決策略。本實習(xí)報告一共分...
【文章頁數(shù)】:190 頁
【學(xué)位級別】:碩士
【文章目錄】:
ACKNOWLEDGEMENTS
ABSTRACT
摘要
1.TASK DESCRIPTION
1.1.An Overview of Guangdong's English Media and InternationalCommunication
1.2.Background of the Internship
1.2.1.An Overview of Guangdong Radio and Television Station
1.2.2.The Responsibilities and Contents of Trans-editing Internship
1.3.The Significance of the Trans-editing Internship
2.THEORETICAL FRAMEWORK
2.1.Brief Introduction of Trans-editing
2.2.An Overview of Communicative Translation Theory
2.3.News Translation for International Communication
3.PROCESS DESCRIPTION
3.1.Pre-trans-editing Preparation
3.1.1.Structure of News
3.1.2.Standards of Trans-editing
3.2.Trans-editing
3.2.1.Trans-editing Process
3.2.2.Technical and Resources Support
3.3.Post-trans-editing Examination
4.CASE STUDIES
4.1.Difficulties in Trans-editing Practice
4.2.Case Studies:Analysis and Solutions
4.2.1.Trans-editing of Headlines
4.2.2.Trans-editing of News Contents
(1)Addition
(2)Deletion
(3)Restructuring
5.CONCLUSION
5.1.Reflections
5.2.Implications
5.3.Limitations
REFERENCES
APPENDIX
本文編號:3902956
【文章頁數(shù)】:190 頁
【學(xué)位級別】:碩士
【文章目錄】:
ACKNOWLEDGEMENTS
ABSTRACT
摘要
1.TASK DESCRIPTION
1.1.An Overview of Guangdong's English Media and InternationalCommunication
1.2.Background of the Internship
1.2.1.An Overview of Guangdong Radio and Television Station
1.2.2.The Responsibilities and Contents of Trans-editing Internship
1.3.The Significance of the Trans-editing Internship
2.THEORETICAL FRAMEWORK
2.1.Brief Introduction of Trans-editing
2.2.An Overview of Communicative Translation Theory
2.3.News Translation for International Communication
3.PROCESS DESCRIPTION
3.1.Pre-trans-editing Preparation
3.1.1.Structure of News
3.1.2.Standards of Trans-editing
3.2.Trans-editing
3.2.1.Trans-editing Process
3.2.2.Technical and Resources Support
3.3.Post-trans-editing Examination
4.CASE STUDIES
4.1.Difficulties in Trans-editing Practice
4.2.Case Studies:Analysis and Solutions
4.2.1.Trans-editing of Headlines
4.2.2.Trans-editing of News Contents
(1)Addition
(2)Deletion
(3)Restructuring
5.CONCLUSION
5.1.Reflections
5.2.Implications
5.3.Limitations
REFERENCES
APPENDIX
本文編號:3902956
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/3902956.html
最近更新
教材專著