天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 外語論文 > 英語論文 >

《敢于領(lǐng)導(dǎo):勇敢工作、堅(jiān)持對(duì)話、全心全意投入》(節(jié)選)翻譯實(shí)踐報(bào)告

發(fā)布時(shí)間:2023-03-26 19:24
  本文是一篇英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告,翻譯材料節(jié)選自勵(lì)志書籍《敢于領(lǐng)導(dǎo):勇敢工作、堅(jiān)持對(duì)話、全心全意投入》(Dare to Lead:Brave Work.Tough Conversations.Whole Hearts.)。原文作者是美國(guó)作家、演講家、博士布琳·布朗。本書主要介紹了如何培養(yǎng)勇敢的領(lǐng)導(dǎo)技能和增強(qiáng)勇氣。此外,書中還涉及脆弱、羞恥感、好奇心、同理心、自信心等一系列話題。筆者選取了第一部分第一節(jié)和第二節(jié)(節(jié)選)作為翻譯材料,該部分內(nèi)容主要談及了脆弱與領(lǐng)導(dǎo)力。原文用詞簡(jiǎn)潔樸素,語言平實(shí),選詞多為常見單詞。但正因如此,導(dǎo)致筆者翻譯時(shí)往往只關(guān)注其常見釋義,從而導(dǎo)致理解上有困難,因此如何對(duì)這些詞義進(jìn)行適當(dāng)?shù)囊晔且淮筇魬?zhàn)。其次,原文多長(zhǎng)難句,如何分析句子成分,正確理解原文,并將其意傳達(dá)出來也是一大難點(diǎn)。最后,實(shí)現(xiàn)譯文的連貫也是筆者重點(diǎn)關(guān)注的問題。在翻譯時(shí),不僅要照顧到原文的行文習(xí)慣,在保證忠實(shí)的前提下,也要考慮目的語讀者的語言表達(dá)方式與習(xí)慣。因此,筆者在泰特勒翻譯三原則的理論指導(dǎo)下,從詞匯、句子和語篇三個(gè)角度,運(yùn)用適當(dāng)?shù)姆g方法,以期譯文能在忠實(shí)于原文的基礎(chǔ)上流暢、連貫。通過此次翻譯實(shí)踐,筆者...

【文章頁(yè)數(shù)】:81 頁(yè)

【學(xué)位級(jí)別】:碩士

【文章目錄】:
摘要
abstract
第一章 項(xiàng)目介紹
    1.1 項(xiàng)目來源
    1.2 項(xiàng)目意義
    1.3 項(xiàng)目分析
        1.3.1 原文作者
        1.3.2 原文版本
        1.3.3 原文介紹
        1.3.4 原文分析
    1.4 報(bào)告結(jié)構(gòu)
第二章 任務(wù)描述
    2.1 譯前準(zhǔn)備
    2.2 翻譯過程
    2.3 譯后處理
第三章 質(zhì)量控制
    3.1 翻譯重難點(diǎn)問題
    3.2 翻譯理論闡述
    3.3 翻譯理論的應(yīng)用與重難點(diǎn)問題的解決
        3.3.1 詞匯翻譯
            3.3.1.1 詞性轉(zhuǎn)換
            3.3.1.2 引申
        3.3.2 句子翻譯
            3.3.2.1 重組
            3.3.2.2 增譯
            3.3.2.3 拆分
        3.3.3 語篇翻譯
第四章 翻譯總結(jié)
    4.1 翻譯啟示
    4.2 翻譯教訓(xùn)
    4.3 待解決的問題
參考文獻(xiàn)
附錄1 原文
附錄2 譯文
致謝



本文編號(hào):3771566

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/3771566.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶77ef7***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com