“VR在兒童孤獨(dú)譜系障礙輔助治療中的應(yīng)用”英譯實(shí)踐報(bào)告
發(fā)布時(shí)間:2021-04-12 10:27
英國著名翻譯理論家卡特福德(J.C.Catford)從語言學(xué)角度出發(fā),率先提出了“翻譯轉(zhuǎn)換”(translation shifts)的思想,并歸納了詞匯、短語、句子等基本層面的轉(zhuǎn)換類型。在指導(dǎo)科技文本英漢翻譯的過程中,卡特福德的翻譯轉(zhuǎn)換理論分類清楚、易于掌握、實(shí)用性強(qiáng),且其注重內(nèi)容傳達(dá)、不重形式對等的本質(zhì)符合科技翻譯的客觀性和準(zhǔn)確性原則,因此,筆者選擇了該理論來指導(dǎo)本次翻譯實(shí)踐。本報(bào)告的翻譯文本選自國內(nèi)重點(diǎn)科技學(xué)術(shù)期刊《科技導(dǎo)報(bào)》,原文為“VR在兒童孤獨(dú)譜系障礙輔助治療中的應(yīng)用”,是一篇醫(yī)學(xué)類文本,原文長難句和短句交錯(cuò),出現(xiàn)大量專有名詞、主動(dòng)句式以及動(dòng)詞連用句式。考慮到漢語和英語在語言、句式和表達(dá)習(xí)慣上的差異,筆者以卡特福德翻譯轉(zhuǎn)換理論為指導(dǎo),在翻譯時(shí),對原文的詞匯、短語、句式等進(jìn)行了調(diào)整轉(zhuǎn)換,使得譯文語義清晰、表達(dá)準(zhǔn)確,文體也更符合科技英語的行文風(fēng)格。本報(bào)告從層次轉(zhuǎn)換和范疇轉(zhuǎn)換中的結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)換、類別轉(zhuǎn)換和單位轉(zhuǎn)換等角度出發(fā),通過具體的案例分析,探究了卡特福德的翻譯轉(zhuǎn)換理論在指導(dǎo)科技漢英翻譯中的實(shí)際應(yīng)用,總結(jié)了醫(yī)學(xué)類科技文本的翻譯技巧,以期為相關(guān)學(xué)者翻譯此類科技文本提供些許借鑒。
【文章來源】:哈爾濱工業(yè)大學(xué)黑龍江省 211工程院校 985工程院校
【文章頁數(shù)】:68 頁
【學(xué)位級別】:碩士
【部分圖文】:
虛擬現(xiàn)實(shí)技術(shù)的“3I”特性
HITGraduationDissertationfortheMTIDegree哈爾濱工業(yè)大學(xué)翻譯碩士專業(yè)學(xué)位畢業(yè)論文24發(fā)。老牌醫(yī)療看護(hù)公司ONECARINGTEAM也在探索利用虛擬現(xiàn)實(shí)技術(shù)為家庭提供醫(yī)療保健服務(wù),主要針對老年人群,對可預(yù)防的健康問題提供建議、治療等服務(wù)。VR技術(shù)的“3I”特性使其可以在精神健康研究與應(yīng)用中發(fā)揮廣泛的作用。例如PSIOUS公司和PHOBOS致力于用虛擬現(xiàn)實(shí)技術(shù)治療焦慮癥等心理健康問題。DeepStreamVR和appliedVR公司致力于開發(fā)用于緩解疼痛的VR軟件和平臺(tái)。其他如恐高癥、恐懼癥(圖2)、戒毒(圖3)、戰(zhàn)爭創(chuàng)傷愈合等相關(guān)研究與應(yīng)用十分普遍。圖2VR技術(shù)用于恐懼癥治療(圖片來源:cnn.com)圖3VR戒毒(圖片來源:lfeng.com)2孤獨(dú)譜系障礙孤獨(dú)譜系障礙(autismspectrumdisorder,ASD)是一組起病于嬰幼兒時(shí)期的全面性精神發(fā)育障礙,患病率逐年增加。臨床特征主要表現(xiàn)為人際交往和互動(dòng)模式異常,興趣范圍狹窄和活動(dòng)內(nèi)容局限。原來被稱為孤獨(dú)癥(在日本及中國香港、中國臺(tái)灣地區(qū)又稱自閉癥),屬于廣泛性發(fā)育障礙(pervasivedevelopmentdisorder,PDD)的范疇[3]。1980年出版的、由美國精神病學(xué)會(huì)制訂的《Diagnosticandstatisticalmanualofmentaldisorders,3rdEDITION》(DSM-III)中,孤獨(dú)癥一詞正式出現(xiàn)。1987年的DSM-III修訂版《Diagnosticandstatisticalmanualofmentaldisorders,3rdeditionrevised》(DSM-III-R)和1994年的更新版《Diagnosticandstatisticalmanualofmentaldisorders,4thedition》(DSM-IV)繼續(xù)采用孤獨(dú)癥的術(shù)語[4]。
HITGraduationDissertationfortheMTIDegree哈爾濱工業(yè)大學(xué)翻譯碩士專業(yè)學(xué)位畢業(yè)論文24發(fā)。老牌醫(yī)療看護(hù)公司ONECARINGTEAM也在探索利用虛擬現(xiàn)實(shí)技術(shù)為家庭提供醫(yī)療保健服務(wù),主要針對老年人群,對可預(yù)防的健康問題提供建議、治療等服務(wù)。VR技術(shù)的“3I”特性使其可以在精神健康研究與應(yīng)用中發(fā)揮廣泛的作用。例如PSIOUS公司和PHOBOS致力于用虛擬現(xiàn)實(shí)技術(shù)治療焦慮癥等心理健康問題。DeepStreamVR和appliedVR公司致力于開發(fā)用于緩解疼痛的VR軟件和平臺(tái)。其他如恐高癥、恐懼癥(圖2)、戒毒(圖3)、戰(zhàn)爭創(chuàng)傷愈合等相關(guān)研究與應(yīng)用十分普遍。圖2VR技術(shù)用于恐懼癥治療(圖片來源:cnn.com)圖3VR戒毒(圖片來源:lfeng.com)2孤獨(dú)譜系障礙孤獨(dú)譜系障礙(autismspectrumdisorder,ASD)是一組起病于嬰幼兒時(shí)期的全面性精神發(fā)育障礙,患病率逐年增加。臨床特征主要表現(xiàn)為人際交往和互動(dòng)模式異常,興趣范圍狹窄和活動(dòng)內(nèi)容局限。原來被稱為孤獨(dú)癥(在日本及中國香港、中國臺(tái)灣地區(qū)又稱自閉癥),屬于廣泛性發(fā)育障礙(pervasivedevelopmentdisorder,PDD)的范疇[3]。1980年出版的、由美國精神病學(xué)會(huì)制訂的《Diagnosticandstatisticalmanualofmentaldisorders,3rdEDITION》(DSM-III)中,孤獨(dú)癥一詞正式出現(xiàn)。1987年的DSM-III修訂版《Diagnosticandstatisticalmanualofmentaldisorders,3rdeditionrevised》(DSM-III-R)和1994年的更新版《Diagnosticandstatisticalmanualofmentaldisorders,4thedition》(DSM-IV)繼續(xù)采用孤獨(dú)癥的術(shù)語[4]。
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]VR在兒童孤獨(dú)譜系障礙輔助治療中的應(yīng)用[J]. 范磊,杜亞松,翟廣濤. 科技導(dǎo)報(bào). 2018(09)
[2]孤獨(dú)譜系障礙治療、康復(fù)的研究進(jìn)展[J]. 杜亞松. 中國兒童保健雜志. 2015(12)
[3]英漢句式結(jié)構(gòu)差異及翻譯研究[J]. 周頔. 科教導(dǎo)刊(上旬刊). 2015(02)
[4]卡特福德翻譯轉(zhuǎn)換理論在科技漢英翻譯中的應(yīng)用[J]. 孫婷婷. 海外英語. 2013(24)
[5]從維內(nèi)、達(dá)貝爾內(nèi)到圖里:翻譯轉(zhuǎn)移研究綜述[J]. 李德超. 四川外語學(xué)院學(xué)報(bào). 2005(01)
[6]魯文-茲瓦特論翻譯轉(zhuǎn)移的比較[J]. 李德超. 外國語言文學(xué). 2004(04)
[7]翻譯活動(dòng)的軸心——轉(zhuǎn)換[J]. 黃忠廉,李楚石. 中國科技翻譯. 1992(04)
[8]開拓翻譯理論研究的新途徑——介紹卡特福德著《翻譯的語言學(xué)理論》[J]. 包振南. 外語教學(xué)與研究. 1982(03)
碩士論文
[1]文本類型理論指導(dǎo)下的《戒煙醫(yī)學(xué)指南(2017年第2版)》翻譯實(shí)踐報(bào)告[D]. 張園.上海師范大學(xué) 2019
[2]卡特福德翻譯轉(zhuǎn)換理論在英漢翻譯實(shí)踐中的應(yīng)用[D]. 趙芙蓉.北京外國語大學(xué) 2016
本文編號:3133142
【文章來源】:哈爾濱工業(yè)大學(xué)黑龍江省 211工程院校 985工程院校
【文章頁數(shù)】:68 頁
【學(xué)位級別】:碩士
【部分圖文】:
虛擬現(xiàn)實(shí)技術(shù)的“3I”特性
HITGraduationDissertationfortheMTIDegree哈爾濱工業(yè)大學(xué)翻譯碩士專業(yè)學(xué)位畢業(yè)論文24發(fā)。老牌醫(yī)療看護(hù)公司ONECARINGTEAM也在探索利用虛擬現(xiàn)實(shí)技術(shù)為家庭提供醫(yī)療保健服務(wù),主要針對老年人群,對可預(yù)防的健康問題提供建議、治療等服務(wù)。VR技術(shù)的“3I”特性使其可以在精神健康研究與應(yīng)用中發(fā)揮廣泛的作用。例如PSIOUS公司和PHOBOS致力于用虛擬現(xiàn)實(shí)技術(shù)治療焦慮癥等心理健康問題。DeepStreamVR和appliedVR公司致力于開發(fā)用于緩解疼痛的VR軟件和平臺(tái)。其他如恐高癥、恐懼癥(圖2)、戒毒(圖3)、戰(zhàn)爭創(chuàng)傷愈合等相關(guān)研究與應(yīng)用十分普遍。圖2VR技術(shù)用于恐懼癥治療(圖片來源:cnn.com)圖3VR戒毒(圖片來源:lfeng.com)2孤獨(dú)譜系障礙孤獨(dú)譜系障礙(autismspectrumdisorder,ASD)是一組起病于嬰幼兒時(shí)期的全面性精神發(fā)育障礙,患病率逐年增加。臨床特征主要表現(xiàn)為人際交往和互動(dòng)模式異常,興趣范圍狹窄和活動(dòng)內(nèi)容局限。原來被稱為孤獨(dú)癥(在日本及中國香港、中國臺(tái)灣地區(qū)又稱自閉癥),屬于廣泛性發(fā)育障礙(pervasivedevelopmentdisorder,PDD)的范疇[3]。1980年出版的、由美國精神病學(xué)會(huì)制訂的《Diagnosticandstatisticalmanualofmentaldisorders,3rdEDITION》(DSM-III)中,孤獨(dú)癥一詞正式出現(xiàn)。1987年的DSM-III修訂版《Diagnosticandstatisticalmanualofmentaldisorders,3rdeditionrevised》(DSM-III-R)和1994年的更新版《Diagnosticandstatisticalmanualofmentaldisorders,4thedition》(DSM-IV)繼續(xù)采用孤獨(dú)癥的術(shù)語[4]。
HITGraduationDissertationfortheMTIDegree哈爾濱工業(yè)大學(xué)翻譯碩士專業(yè)學(xué)位畢業(yè)論文24發(fā)。老牌醫(yī)療看護(hù)公司ONECARINGTEAM也在探索利用虛擬現(xiàn)實(shí)技術(shù)為家庭提供醫(yī)療保健服務(wù),主要針對老年人群,對可預(yù)防的健康問題提供建議、治療等服務(wù)。VR技術(shù)的“3I”特性使其可以在精神健康研究與應(yīng)用中發(fā)揮廣泛的作用。例如PSIOUS公司和PHOBOS致力于用虛擬現(xiàn)實(shí)技術(shù)治療焦慮癥等心理健康問題。DeepStreamVR和appliedVR公司致力于開發(fā)用于緩解疼痛的VR軟件和平臺(tái)。其他如恐高癥、恐懼癥(圖2)、戒毒(圖3)、戰(zhàn)爭創(chuàng)傷愈合等相關(guān)研究與應(yīng)用十分普遍。圖2VR技術(shù)用于恐懼癥治療(圖片來源:cnn.com)圖3VR戒毒(圖片來源:lfeng.com)2孤獨(dú)譜系障礙孤獨(dú)譜系障礙(autismspectrumdisorder,ASD)是一組起病于嬰幼兒時(shí)期的全面性精神發(fā)育障礙,患病率逐年增加。臨床特征主要表現(xiàn)為人際交往和互動(dòng)模式異常,興趣范圍狹窄和活動(dòng)內(nèi)容局限。原來被稱為孤獨(dú)癥(在日本及中國香港、中國臺(tái)灣地區(qū)又稱自閉癥),屬于廣泛性發(fā)育障礙(pervasivedevelopmentdisorder,PDD)的范疇[3]。1980年出版的、由美國精神病學(xué)會(huì)制訂的《Diagnosticandstatisticalmanualofmentaldisorders,3rdEDITION》(DSM-III)中,孤獨(dú)癥一詞正式出現(xiàn)。1987年的DSM-III修訂版《Diagnosticandstatisticalmanualofmentaldisorders,3rdeditionrevised》(DSM-III-R)和1994年的更新版《Diagnosticandstatisticalmanualofmentaldisorders,4thedition》(DSM-IV)繼續(xù)采用孤獨(dú)癥的術(shù)語[4]。
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]VR在兒童孤獨(dú)譜系障礙輔助治療中的應(yīng)用[J]. 范磊,杜亞松,翟廣濤. 科技導(dǎo)報(bào). 2018(09)
[2]孤獨(dú)譜系障礙治療、康復(fù)的研究進(jìn)展[J]. 杜亞松. 中國兒童保健雜志. 2015(12)
[3]英漢句式結(jié)構(gòu)差異及翻譯研究[J]. 周頔. 科教導(dǎo)刊(上旬刊). 2015(02)
[4]卡特福德翻譯轉(zhuǎn)換理論在科技漢英翻譯中的應(yīng)用[J]. 孫婷婷. 海外英語. 2013(24)
[5]從維內(nèi)、達(dá)貝爾內(nèi)到圖里:翻譯轉(zhuǎn)移研究綜述[J]. 李德超. 四川外語學(xué)院學(xué)報(bào). 2005(01)
[6]魯文-茲瓦特論翻譯轉(zhuǎn)移的比較[J]. 李德超. 外國語言文學(xué). 2004(04)
[7]翻譯活動(dòng)的軸心——轉(zhuǎn)換[J]. 黃忠廉,李楚石. 中國科技翻譯. 1992(04)
[8]開拓翻譯理論研究的新途徑——介紹卡特福德著《翻譯的語言學(xué)理論》[J]. 包振南. 外語教學(xué)與研究. 1982(03)
碩士論文
[1]文本類型理論指導(dǎo)下的《戒煙醫(yī)學(xué)指南(2017年第2版)》翻譯實(shí)踐報(bào)告[D]. 張園.上海師范大學(xué) 2019
[2]卡特福德翻譯轉(zhuǎn)換理論在英漢翻譯實(shí)踐中的應(yīng)用[D]. 趙芙蓉.北京外國語大學(xué) 2016
本文編號:3133142
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/3133142.html
最近更新
教材專著