學(xué)生譯員英漢同傳過程口譯焦慮與學(xué)習(xí)自我效能感關(guān)系的實(shí)證探究
發(fā)布時(shí)間:2021-02-07 22:53
本研究結(jié)合定量和定性研究方法,以北京外國語大學(xué)高級翻譯學(xué)院學(xué)生譯員為研究對象,分析英漢同聲傳譯過程中學(xué)生譯員的口譯焦慮程度與其學(xué)習(xí)自我效能感之間的關(guān)系,并探究此二者是否會(huì)影響學(xué)生譯員的實(shí)際同傳表現(xiàn)。研究旨在回答四個(gè)問題:1.學(xué)生譯員英漢同傳過程中口譯焦慮情況如何?2.學(xué)生譯員在學(xué)習(xí)英漢同傳時(shí)的自我效能感狀況如何?3.口譯焦慮與自我效能感之間是否存在顯著相關(guān)性?4.二者對實(shí)際口譯表現(xiàn)是否存在影響?研究以阿爾伯特·班杜拉的自我效能理論為指導(dǎo),結(jié)合前人在兩個(gè)領(lǐng)域的現(xiàn)有研究,設(shè)計(jì)出英漢同傳過程焦慮量表和英漢同傳學(xué)習(xí)自我效能感量表,對隨機(jī)抽選的14位受試者進(jìn)行測試。作者還設(shè)置了英漢同傳現(xiàn)場操作實(shí)驗(yàn),以衡量受試者的實(shí)際同傳水平。為避免實(shí)驗(yàn)偶然性,作者共開展了兩次量表填寫和現(xiàn)場實(shí)驗(yàn),取兩次數(shù)據(jù)的平均值作為最終數(shù)據(jù),運(yùn)用SPSS 20.0軟件對其進(jìn)行統(tǒng)計(jì)分析。在獲得統(tǒng)計(jì)報(bào)告后,作者對四個(gè)研究問題一一進(jìn)行解答,并選取受試者中的典型樣本進(jìn)行回訪,進(jìn)一步了解學(xué)生譯員焦慮感和自我效能感的驅(qū)動(dòng)因素以及造成同傳表現(xiàn)差異的原因,對目前的同傳教學(xué)提出建議。研究最終得到兩條重要結(jié)論:一,學(xué)生譯員英漢同傳過程中的焦慮感和...
【文章來源】:北京外國語大學(xué)北京市 211工程院校 教育部直屬院校
【文章頁數(shù)】:74 頁
【學(xué)位級別】:碩士
【部分圖文】:
圖2全國口譯大賽同傳評分參考標(biāo)準(zhǔn)??15??
?.豪.01乘于《雙側(cè)>?上鏃翁相關(guān),??圖3焦慮感和自我效能感的Pearson相關(guān)系數(shù)??慮感和自我效能感兩個(gè)變量的Pearson相關(guān)系,說明兩個(gè)變量呈現(xiàn)極強(qiáng)的負(fù)相關(guān)關(guān)系。這
圖4焦慮感和自我效能感關(guān)系散點(diǎn)圖??綜上,可以得出結(jié)論.?學(xué)生譯員英漢同傳過程中的焦慮程度與英漢同傳學(xué)習(xí)中的??
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]交替?zhèn)髯g認(rèn)知加工焦慮量表的編制及其效度檢驗(yàn)[J]. 鄧媛,朱健平,張威. 外語教學(xué)與研究. 2018(03)
[2]問卷的信度和效度以及SPSS軟件運(yùn)用[J]. 廖敏. 科技展望. 2016(16)
[3]口譯焦慮量表的研制[J]. 董燕萍,陳煥鵬,余志斌. 外語界. 2013(06)
[4]多模態(tài)口譯焦慮的級度溯源[J]. 康志峰. 外語教學(xué). 2012(03)
[5]口譯焦慮對交替?zhèn)髯g的效應(yīng)與影響[J]. 康志峰. 中國科技翻譯. 2012(01)
[6]自我效能理論評述[J]. 高申春. 心理發(fā)展與教育. 2000(01)
[7]論自我效能感的主體作用機(jī)制[J]. 高申春. 外國教育研究. 1998(06)
博士論文
[1]口譯中聽、譯兩種焦慮模態(tài)的認(rèn)知心理管窺[D]. 康志峰.復(fù)旦大學(xué) 2011
[2]學(xué)習(xí)自我效能感量表的編制與應(yīng)用[D]. 邊玉芳.華東師范大學(xué) 2003
本文編號:3022947
【文章來源】:北京外國語大學(xué)北京市 211工程院校 教育部直屬院校
【文章頁數(shù)】:74 頁
【學(xué)位級別】:碩士
【部分圖文】:
圖2全國口譯大賽同傳評分參考標(biāo)準(zhǔn)??15??
?.豪.01乘于《雙側(cè)>?上鏃翁相關(guān),??圖3焦慮感和自我效能感的Pearson相關(guān)系數(shù)??慮感和自我效能感兩個(gè)變量的Pearson相關(guān)系,說明兩個(gè)變量呈現(xiàn)極強(qiáng)的負(fù)相關(guān)關(guān)系。這
圖4焦慮感和自我效能感關(guān)系散點(diǎn)圖??綜上,可以得出結(jié)論.?學(xué)生譯員英漢同傳過程中的焦慮程度與英漢同傳學(xué)習(xí)中的??
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]交替?zhèn)髯g認(rèn)知加工焦慮量表的編制及其效度檢驗(yàn)[J]. 鄧媛,朱健平,張威. 外語教學(xué)與研究. 2018(03)
[2]問卷的信度和效度以及SPSS軟件運(yùn)用[J]. 廖敏. 科技展望. 2016(16)
[3]口譯焦慮量表的研制[J]. 董燕萍,陳煥鵬,余志斌. 外語界. 2013(06)
[4]多模態(tài)口譯焦慮的級度溯源[J]. 康志峰. 外語教學(xué). 2012(03)
[5]口譯焦慮對交替?zhèn)髯g的效應(yīng)與影響[J]. 康志峰. 中國科技翻譯. 2012(01)
[6]自我效能理論評述[J]. 高申春. 心理發(fā)展與教育. 2000(01)
[7]論自我效能感的主體作用機(jī)制[J]. 高申春. 外國教育研究. 1998(06)
博士論文
[1]口譯中聽、譯兩種焦慮模態(tài)的認(rèn)知心理管窺[D]. 康志峰.復(fù)旦大學(xué) 2011
[2]學(xué)習(xí)自我效能感量表的編制與應(yīng)用[D]. 邊玉芳.華東師范大學(xué) 2003
本文編號:3022947
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/3022947.html
最近更新
教材專著