關(guān)聯(lián)理論視角下《最后一戰(zhàn)》翻譯的語境效果對比研究
【學(xué)位授予單位】:江蘇大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2017
【分類號】:H315.9;I046
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 趙瑾;;《納尼亞傳奇》的成長敘事研究[J];山西青年;2016年02期
2 劉婷婷;馮瑞貞;;基于關(guān)聯(lián)理論的《納尼亞傳奇:最后一戰(zhàn)》對話翻譯研究[J];瘋狂英語(教師版);2015年04期
3 宋艷華;;《納尼亞傳奇》——烏托邦的重構(gòu)[J];佳木斯職業(yè)學(xué)院學(xué)報;2015年11期
4 張道振;;奇幻型兒童小說語言資源運用及其翻譯研究——以Alice in Wonderland及其漢語翻譯為例[J];當(dāng)代外語研究;2015年06期
5 陳磊;朱慶卉;;關(guān)聯(lián)理論視角下美國情景喜劇《破產(chǎn)姐妹》中的言語幽默翻譯探究[J];成都理工大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2015年01期
6 肖銘燕;;《納尼亞傳奇》中權(quán)威聲音的敘事策略[J];作家;2014年18期
7 張剏;;《納尼亞傳奇》中的《圣經(jīng)》原型再現(xiàn)與C.S.路易斯的基督教兒童觀[J];西華大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2014年04期
8 劉領(lǐng);;《納尼亞傳奇》中雙重時空的敘事策略[J];作家;2014年12期
9 徐德榮;江建利;;論兒童文學(xué)翻譯批評的框架[J];外語研究;2014年02期
10 李立人;;從生態(tài)倫理學(xué)角度分析《納尼亞傳奇》里非人類形象的塑造及意義[J];大學(xué)英語(學(xué)術(shù)版);2013年01期
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 宋麗;幽默雙關(guān)語的翻譯:關(guān)聯(lián)理論視角下《摩登家庭》漢語字幕翻譯案例研究[D];河北師范大學(xué);2015年
2 李霞;開啟想象的空間:《納尼亞傳奇》漢譯本中聯(lián)想意義的改寫[D];煙臺大學(xué);2014年
3 王尤希;從關(guān)聯(lián)理論看情景喜劇字幕翻譯中的幽默處理[D];北京外國語大學(xué);2014年
4 張霄;注釋作為兒童文學(xué)翻譯補(bǔ)償手段的有效性評述[D];上海外國語大學(xué);2012年
5 李潔;奇幻世界中的圣愛[D];中央民族大學(xué);2012年
6 童雅平;《納尼亞傳奇》的敘事策略研究[D];浙江師范大學(xué);2012年
7 王慧;中文版《納尼亞傳奇》翻譯文本分析[D];中國海洋大學(xué);2012年
8 韓莉妲;兒童文學(xué)的翻譯:一個雙重載體[D];合肥工業(yè)大學(xué);2009年
9 鄭毅;基督教的寓言:《納尼亞傳奇》的研究[D];北京語言大學(xué);2007年
10 鄭鈺;烏托邦的顛覆與重構(gòu)[D];福建師范大學(xué);2007年
本文編號:2776048
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/2776048.html