天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 外語論文 > 英語論文 >

破折號輔助英漢翻譯

發(fā)布時間:2020-03-05 04:58
【摘要】:破折號具有解釋說明、意思或思想轉換、事項列舉分承等作用。在英漢翻譯中可以運用破折號處理同位語、插入語、讓步狀語從句、定語成分等。破折號在英譯漢中的運用有助于譯者厘清原文的句子結構層次以及邏輯關系,準確傳達原文的含義,使譯文銜接緊密、自然流暢。

【參考文獻】

相關期刊論文 前5條

1 劉煒;;英漢語標點符號多維對比[J];哈爾濱工業(yè)大學學報(社會科學版);2010年02期

2 高原,劉潤清;具有銜接作用的標點[J];解放軍外國語學院學報;2002年04期

3 梁麗,王舟;標點符號的語篇銜接功能與英漢翻譯中的信息處理[J];中國翻譯;2001年04期

4 馮保初,李學珍;漢、英標點符號的語用異同[J];山東大學學報(哲社版);1998年03期

5 竇融久;標點符號單是語法問題嗎?——探標點符號的作用和性質[J];新疆師范大學學報;1980年00期

【共引文獻】

相關期刊論文 前10條

1 任東升;張碧涵;;《星》沙博理譯本標點符號的功能再現(xiàn)[J];東方翻譯;2018年03期

2 曾麗娟;唐賢清;;韓國學生漢語標點符號習得研究[J];語言文字應用;2018年02期

3 馬雪瑩;;英漢常用標點符號對比[J];校園英語;2018年18期

4 姜學龍;;中英標點符號對比研究及其在翻譯中的處理策略[J];成都工業(yè)學院學報;2017年02期

5 雷春華;饒振輝;;關于標點符號性質的異議[J];勵耘語言學刊;2016年03期

6 劉常民;;標點符號輔助翻譯研究[J];臺州學院學報;2017年01期

7 劉常民;;破折號輔助英漢翻譯[J];臺州學院學報;2016年05期

8 郭昭軍;關英妹;;從逗號、句號的使用看標點規(guī)范的篇章動因[J];漢語學報;2016年02期

9 祁玉玲;蔣躍;;基于語言計量特征的文學翻譯質量評估模型的構建[J];西安電子科技大學學報(社會科學版);2016年01期

10 楊密芬;吳靜靜;李娟;;中英標點符號對比及科技英語中易錯標點符號分析[J];瘋狂英語(教師版);2015年03期

【二級參考文獻】

相關期刊論文 前4條

1 蔡蕓;流水句現(xiàn)象分析[J];廣東外語外貿大學學報;2002年02期

2 王一禾;符號小,學問大——寫在《標點符號學習與應用》重印之際[J];出版科學;2001年04期

3 侯晶晶;論英、漢標點的異同——從英語考級試題中的標點誤用談起[J];徐州師范大學學報;2000年03期

4 馮保初,李學珍;漢、英標點符號的語用異同[J];山東大學學報(哲社版);1998年03期

【相似文獻】

相關期刊論文 前10條

1 劉常民;;破折號輔助英漢翻譯[J];臺州學院學報;2016年05期

2 莫運夏;狀語從句隱含的邏輯關系及其譯文的處理[J];廣西梧州師范高等專科學校學報;2000年03期

3 吳祥芝;關于in that引導的狀語從句的譯法[J];安徽大學學報;1994年01期

4 王麗娜;徐峰;;中考英語狀語從句例析[J];初中生學習(初三);2009年12期

5 張毅;半狀語從句"及其翻譯[J];大學英語;1999年10期

6 王佩夫;;中考英語中的狀語從句[J];中學英語園地(初中版);2002年04期

7 趙麗;;高考語法大串講(9)——狀語從句[J];新東方英語(中學版);2007年06期

8 王柱;;中考狀語從句復習指導[J];新高考(升學考試);2017年11期

9 孝文豪;;透過高考看狀語從句[J];求學;2018年06期

10 胡瑞明;;狀語從句復習要點[J];高中生學習(試題研究);2017年12期

相關會議論文 前10條

1 安準;;淺談狀語從句在英語教學中的難點教學[A];中華教育理論與實踐科研論文成果選編[C];2011年

2 胡養(yǎng)國;;高考試題中狀語從句探究[A];2014年4月現(xiàn)代教育教學探索學術交流會論文集[C];2014年

3 王麗明;;小議пока не與until引導的時間狀語從句[A];中國首屆“海峽兩岸俄語教學與研究學術討論會”論文摘要集[C];2005年

4 鄭紅霞;;Unit6 Topic2 Let's Explore the Ming Tombs! SectionC[A];第三屆中小學教師教學設計展論文集[C];2013年

5 王林;張小平;;論權力關系下的譯文風格——以嚴譯《天演論》為例[A];外國語文論叢(第4輯)[C];2010年

6 劉福芹;;The Freedom of the Fly譯文對比賞析[A];外語教育與翻譯發(fā)展創(chuàng)新研究(第四卷)[C];2015年

7 陳小慰;;論外宣譯文用詞的與時俱進[A];福建省翻譯工作者協(xié)會第9屆學術年會文集[C];2003年

8 葉立林;;譯文質量的主觀評價[A];貴州省翻譯工作者協(xié)會第6屆會員代表大會暨2007年翻譯學術年會論文集[C];2007年

9 吳桂華;;探翻譯中的“神似”——析草嬰的譯作[A];外語語言教學研究——黑龍江省外國語學會第十次學術年會論文集[C];1996年

10 秦旭;;英漢主旨口譯中譯出信息的“量”與“質”——基于聽眾視角的研究[A];廈門大學外文學院第九屆研究生學術研討會論文集[C];2016年

相關重要報紙文章 前3條

1 林曦;《聯(lián)邦論》譯文中的信、達、雅[N];中華讀書報;2010年

2 小莊;上海譯文社打原創(chuàng)牌[N];中國圖書商報;2007年

3 許淵沖 中國翻譯文化終身成就獎得主 2014年國際譯聯(lián)杰出文學翻譯獎得主;什么才是好的翻譯?[N];光明日報;2015年

相關博士學位論文 前4條

1 李文競;文學翻譯機理研究—心智哲學視角[D];中南大學;2013年

2 龔銳;筆譯過程中的譯語方向性研究[D];上海外國語大學;2014年

3 付巖;英漢中動構式的句法語義對比研究[D];復旦大學;2012年

4 吳艷榮;小說語篇情態(tài)在翻譯中的再現(xiàn)策略[D];北京外國語大學;2016年

相關碩士學位論文 前10條

1 魏凱;說明文中狀語從句的英譯漢實踐報告[D];山西師范大學;2017年

2 陳悅;《澳大利亞國家搜救手冊》中狀語從句漢譯實踐報告[D];大連海事大學;2018年

3 孫濤;《德倍禮現(xiàn)代禮儀指南》中狀語從句的漢譯實踐報告[D];大連海事大學;2018年

4 徐嬡嬡;FAA Compliance and Enforcement Program中狀語從句的英漢翻譯實踐報告[D];中國民航大學;2018年

5 解梓含;《船旗國責任:歷史發(fā)展與當代問題》中狀語從句的漢譯實踐報告[D];大連海事大學;2017年

6 王亭亭;《生態(tài)商務》中時間狀語從句的漢譯實踐報告[D];大連海事大學;2017年

7 許艷平;英語狀語從句漢譯[D];湖南師范大學;2012年

8 張芳;時間狀語從句的英漢翻譯[D];南京師范大學;2011年

9 梁莉;大學英語學習者狀語從句輸出中的負遷移研究[D];鄭州大學;2017年

10 郭陽;輪機英語中的讓步狀語從句[D];大連海事大學;2000年



本文編號:2584922

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/2584922.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權申明:資料由用戶d161b***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com