天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 英語論文 >

基于語料庫的漢英商務(wù)翻譯中的源語干擾現(xiàn)象分析

發(fā)布時(shí)間:2019-09-07 18:24
【摘要】:本文考察和分析了基于語料庫的漢英商務(wù)翻譯中的源語干擾現(xiàn)象。本文主要基于現(xiàn)有語料庫平臺(tái)及自建的小型MTI習(xí)作語料庫(語料庫中的語料資源均來自寧波大學(xué)外國語學(xué)院MTI學(xué)生翻譯習(xí)作),以母語負(fù)遷移理論、語料庫翻譯學(xué)、錯(cuò)誤分析理論研究等為理論框架,對(duì)漢英商務(wù)翻譯中的源語干擾現(xiàn)象進(jìn)行對(duì)比分析,探究源語干擾現(xiàn)象的具體表現(xiàn)形式和根源。本文主要探究中國學(xué)習(xí)者在漢英商務(wù)翻譯時(shí)受源語干擾在其譯文中存在的較為普遍的翻譯問題或共性特點(diǎn)以及源語干擾現(xiàn)象的根源。筆者認(rèn)為漢英翻譯中的源語干擾現(xiàn)象主要表現(xiàn)在詞匯層面、句法層面、文體層面及文化層面。產(chǎn)生源語干擾的根本原因則主要包括漢英詞匯搭配差異、漢英語法句法差異、漢英篇章的銜接手段及結(jié)構(gòu)差異、文化背景及語言環(huán)境差異等四個(gè)方面。本文研究認(rèn)為源語干擾是影響翻譯質(zhì)量的核心問題之一,避免源語干擾現(xiàn)象的產(chǎn)生可以有效提高目的文本的翻譯質(zhì)量。文章提出了克服源語干擾現(xiàn)象的若干對(duì)策,可有助于譯者意識(shí)地規(guī)避源語干擾現(xiàn)象的發(fā)生,提高翻譯能力和水平。
【學(xué)位授予單位】:寧波大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2017
【分類號(hào)】:H315.9

【參考文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 張波;;翻譯教學(xué)中母語負(fù)遷移的規(guī)避對(duì)策[J];哈爾濱學(xué)院學(xué)報(bào);2016年05期

2 劉彬;;基于語料庫的進(jìn)口藥品商標(biāo)名英漢翻譯原則[J];外語教學(xué);2014年03期

3 任曉霏;朱建定;馮慶華;;戲劇翻譯上口性——基于語料庫的英若誠漢譯《請(qǐng)君入甕》研究[J];外語與外語教學(xué);2011年04期

4 羅紅霞;;標(biāo)記性與漢英翻譯中的母語負(fù)遷移現(xiàn)象[J];河北理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2011年03期

5 何淑琴;;從concern看詞匯習(xí)得中的負(fù)遷移問題——一項(xiàng)基于語料庫的分析[J];外語研究;2010年06期

6 法小鷹;;母語負(fù)遷移對(duì)中國學(xué)生翻譯學(xué)習(xí)的影響[J];湖南第一師范學(xué)院學(xué)報(bào);2010年03期

7 秦洪武;王克非;;基于對(duì)應(yīng)語料庫的英譯漢語言特征分析[J];外語教學(xué)與研究;2009年02期

8 王克非;秦洪武;;英譯漢語言特征探討——基于對(duì)應(yīng)語料庫的宏觀分析[J];外語學(xué)刊;2009年01期

9 黃立波;;英漢翻譯中人稱代詞主語的顯化——基于語料庫的考察[J];外語教學(xué)與研究;2008年06期

10 王克非;胡顯耀;;基于語料庫的翻譯漢語詞匯特征研究[J];中國翻譯;2008年06期

,

本文編號(hào):2533183

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/2533183.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶45e8f***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com