天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 外語論文 > 英語論文 >

《茶經(jīng)》英譯研究——基于認知語言學理論的分析

發(fā)布時間:2018-06-25 02:49

  本文選題:《茶經(jīng)》英譯 + 認知語言學理論; 參考:《福建茶葉》2017年11期


【摘要】:《茶經(jīng)》詳細記載了古代茶葉生長種植、流通、茶文化的發(fā)展演變等等內(nèi)容,成為了我國第一部最全面而完整的茶學專著,在中西跨文化交流中有著重要的作用。因此,《茶經(jīng)》翻譯問題成為學者們研究的熱點,本文從認知語言學理論出發(fā),首先介紹了認識語言學理論"現(xiàn)實—認知—語言"理論模式。其次,結(jié)合《茶經(jīng)》英譯兩個不同版本,詳細闡釋了認識語言學理論中的體驗性、和諧性以及互動性在《茶經(jīng)》譯文中的體現(xiàn),以及譯文中存在的不足,進而推動我國茶學、茶文化翻譯事業(yè)的發(fā)展。
[Abstract]:The Tea Classic records in detail the ancient tea growing and planting, circulation, the development and evolution of tea culture and so on. It has become the first comprehensive and complete monograph of tea science in China, and plays an important role in the cross-cultural communication between China and the West. Therefore, the translation of the Tea Classic has become a hot topic for scholars. From the perspective of cognitive linguistics, this paper first introduces the theoretical model of "reality-cognitive-language" in cognitive linguistics. Secondly, combining the two different versions of the Tea Classic, this paper explains in detail the experiential, harmonious and interactive aspects of cognitive linguistics in the translation of the Cha Jing, and the shortcomings in the translation, thus promoting the study of tea in China. The development of tea translation.
【作者單位】: 四川建筑職業(yè)技術(shù)學院國際技術(shù)教育學院;
【分類號】:H315.9

【相似文獻】

相關期刊論文 前10條

1 董書婷;;論《茶經(jīng)》中的禪宗思想及其英譯再現(xiàn)[J];赤峰學院學報(漢文哲學社會科學版);2013年04期

2 沈金星;盧濤;龍明慧;;《茶經(jīng)》中的生態(tài)文化及其在英譯中的體現(xiàn)[J];安徽文學(下半月);2014年01期

3 姜怡;姜欣;;從《茶經(jīng)》章節(jié)的翻譯談典籍英譯中的意形整合[J];大連理工大學學報(社會科學版);2006年03期

4 袁媛;姜欣;姜怡;;《茶經(jīng)》的美學意蘊及英譯再現(xiàn)[J];湖北經(jīng)濟學院學報(人文社會科學版);2011年06期

5 汪艷;姜欣;;淺談《茶經(jīng)》中生態(tài)文化的英譯策略[J];教育教學論壇;2014年15期

6 何瓊;;《茶經(jīng)》英譯的幾個問題——以Francis Ross Carpenter和姜欣等英譯本為例[J];農(nóng)業(yè)考古;2013年05期

7 金珍珍;龍明慧;;信息論視角下的《茶經(jīng)》英譯與茶文化傳播[J];寧波教育學院學報;2014年02期

8 蔣佳麗;龍明慧;;接受理論視角下《茶經(jīng)》英譯中茶文化的遺失和變形[J];語文學刊(外語教育教學);2014年04期

9 王瑞昀;認知語言學理論與閱讀理解——認知語言學理論對閱讀理解的啟示[J];江蘇大學學報(高教研究版);2003年04期

10 何建芳;;認知語言學理論對大學英語詞匯教學的指導作用[J];鄭州航空工業(yè)管理學院學報(社會科學版);2006年06期

相關會議論文 前1條

1 張暉;;基于認知語言學理論的大學英語聽力課堂教學設計的原則探索[A];2010年貴州省外語學會年會暨學術(shù)研討會論文集[C];2010年

相關碩士學位論文 前10條

1 王鈺;《茶經(jīng)》翻譯中美學再現(xiàn)的可行性研究[D];大連理工大學;2015年

2 李玉龍;適應與選擇:從生態(tài)翻譯學角度研究《茶經(jīng)》翻譯[D];大連理工大學;2015年

3 于暢;《茶經(jīng)》模因語際回譯視角下的《茶葉全書》漢譯實踐報告[D];大連理工大學;2016年

4 董書婷;《茶經(jīng)》中的禪宗思想以及翻譯補償研究[D];大連理工大學;2013年

5 叢玉珠;《茶經(jīng)》中修辭手段翻譯研究[D];大連理工大學;2014年

6 姜曉杰;《茶經(jīng)》中的中庸思想以及翻譯策略探討[D];大連理工大學;2014年

7 孫娟;認知語言學理論在大學英語詞匯教學中的應用[D];山東大學;2006年

8 曹勇波;認知語言學理論在英語詞匯教學中的應用研究[D];武漢理工大學;2008年

9 汪艷;論典籍文本譯語文化空白的處理策略[D];大連理工大學;2014年

10 吳文輝;基于認知語言學理論上的高中英語詞匯教學[D];江西師范大學;2006年

,

本文編號:2064192

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/2064192.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶c1427***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com