基于語料庫的“Life”語義韻對比研究——以小說《德伯家的苔絲》為例
本文選題:語料庫 + life; 參考:《現(xiàn)代語文(語言研究版)》2016年11期
【摘要】:本文分別采用數據驅動方法和基于數據的方法,對托馬斯·哈代《德伯家的苔絲》中的"life"一詞進行分析與研究,并與LOB語料庫進行對比。首先通過Ant Conc 3.2.1w軟件進行檢索,利用Collocates功能分別從自建的Tess語料庫與LOB語料庫中篩選出MI值大于等于3.0的"life"顯著性搭配詞,在此基礎上進行語義韻對比分析;同時采用基于數據的方法,建立類鏈接,對"life"在這兩個語料庫中的語義韻進行對比研究。在這兩種研究方法下,文章得出了一致性的研究結果,即在LOB語料庫中"life"一詞多為中性含義,而在Tess語料庫中,"life"多呈現(xiàn)消極意義。這種顯著性差異說明,在小說中,作者托馬斯·哈代借助了詞匯手段著墨苔絲的悲慘命運以及她落魄無助的生活,增添了整個故事的悲劇色彩,為故事情節(jié)的展開埋下了伏筆。
[Abstract]:In this paper, the term "life" in Thomas Hardy's Tess of the d'Urbervilles is analyzed and studied by using the data-driven method and the data-based method, respectively, and compared with the LOB corpus. Firstly, the Ant Conc 3.2.1w software was used to search, and the Collocates function was used to select the "life" significant collocation words whose MI value was greater than 3.0 from the self-built Tess corpus and the LOB corpus respectively. On this basis, the semantic rhyme was compared and analyzed. At the same time, a method based on data is used to establish a class link to make a comparative study on the semantic prosody of "life" in these two corpora. Under these two research methods, this paper draws a consistent conclusion that the word "life" in the LOB corpus is mostly neutral, while in the Tess corpus, the word "life" takes on a negative meaning. This remarkable difference shows that in the novel Thomas Hardy uses lexical means to describe Tess's tragic fate and her helpless life which adds the tragic color of the whole story and lays the groundwork for the unfolding of the story.
【作者單位】: 廣東外語外貿大學高級翻譯學院;
【基金】:廣東外語外貿大學高層次人才引進聯(lián)合項目“認知翻譯學的理論及模型建構”[GWTP-YJ-2015-07] 廣東省人文社會科學重點研究基地廣東外語外貿大學翻譯學研究中心2015年招標項目“認知翻譯學的學科理論基礎及體系建構研究”[CTS201503]的階段性研究成果
【分類號】:H313
【相似文獻】
相關期刊論文 前10條
1 王貝貝;;語義韻與語義韻沖突[J];商丘職業(yè)技術學院學報;2010年04期
2 陳衛(wèi)振;任培紅;;語義韻要略[J];內蒙古農業(yè)大學學報(社會科學版);2010年03期
3 紀玉華,吳建平;語義韻研究:對象、方法及應用[J];廈門大學學報(哲學社會科學版);2000年03期
4 衛(wèi)乃興;語料庫數據驅動的專業(yè)文本語義韻研究[J];現(xiàn)代外語;2002年02期
5 衛(wèi)乃興;語義韻研究的一般方法[J];外語教學與研究;2002年04期
6 米潔;周江林;;從批評性話語分析的角度看意識形態(tài)對語義韻的操縱[J];外語教育;2008年00期
7 米春;;語義韻意識與二語習得[J];牡丹江大學學報;2009年06期
8 晏尚元;袁平;;Consequence,result,aftermath,outcome的語義韻研究[J];昭通師范高等?茖W校學報;2010年06期
9 付玉萍;;語義韻研究20年概述[J];瘋狂英語(教師版);2010年04期
10 姚雙云;;“搞”的語義韻及其功能定位[J];語言教學與研究;2011年02期
相關碩士學位論文 前10條
1 蔣麗文;基于語料庫的英語近義詞語義韻對比研究[D];西南交通大學;2015年
2 潘姍姍;基于語料庫的學習者和本族語者英語近義詞語義韻對比研究[D];山東大學;2015年
3 段曉燕;現(xiàn)代漢語程度副詞的語義韻研究[D];上海大學;2015年
4 劉雯婧;“連”和“Even”構句的語用對比研究[D];南昌大學;2015年
5 王夢;基于框架語義學的英語學習詞典近義辨析[D];廣東外語外貿大學;2015年
6 傅青青;基于語料庫的中國英語學習者形容詞增強語的語義韻對比研究[D];中國礦業(yè)大學;2015年
7 樊夢艷;基于語料庫的邏輯結果程式語的語義的對比研究[D];南京師范大學;2015年
8 政美娟;對外漢語教學中語義韻表情詞的研究[D];湖南師范大學;2015年
9 周美岑;現(xiàn)代漢語“屢”類、“連”類、“時”類頻率副詞的語義韻考察[D];暨南大學;2015年
10 侯雅麗;普通話的語義韻傾向詞及其與新馬泰華語的比較[D];暨南大學;2015年
,本文編號:1779210
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/1779210.html