茶文化視角下大學(xué)英語翻譯學(xué)習(xí)觀念及其發(fā)展特點(diǎn)
發(fā)布時間:2018-03-31 16:31
本文選題:茶文化視角 切入點(diǎn):大學(xué)英語 出處:《福建茶葉》2017年10期
【摘要】:目前我國大學(xué)英語的翻譯教學(xué)中存在著各種各樣的問題,例如常見的語義問題、文化干擾錯誤、接收性問題等等,造成這些問題最主要的因素就是翻譯學(xué)習(xí)中的觀念落后,發(fā)展走向了歧路。較多的英語專業(yè)大學(xué)生在英語翻譯的學(xué)習(xí)過程中自我概念翻譯以及翻譯學(xué)習(xí)的問題上觀念有著較大的區(qū)別,如果沒有正確的英語翻譯學(xué)習(xí)觀念以及完善的學(xué)習(xí)體系就很容易造成翻譯準(zhǔn)確性差、效率較低、過于籠統(tǒng)等問題,將英語專業(yè)大學(xué)生帶上錯誤的發(fā)展道路,甚至對今后的專業(yè)工作造成巨大的影響。茶文化是我國的傳統(tǒng)文化在中華民族中傳承了數(shù)千年之久,人民群眾認(rèn)可茶文化的原因在于其有著合乎中國人觀念的文化內(nèi)涵,并且在數(shù)千年的發(fā)展中得到了證實,這樣的發(fā)展理念運(yùn)用到大學(xué)英語翻譯的教學(xué)中,就可以讓學(xué)生的翻譯觀念得到改善。
[Abstract]:At present, there are a variety of problems in college English translation teaching in China, such as common semantic problems, cultural interference errors, receptivity problems and so on. The main reason for these problems is that the concept of translation learning is backward. More and more English majors have different ideas about self-concept translation and translation learning in the process of learning English translation. If there is no correct English translation learning concept and perfect learning system, it will easily lead to poor translation accuracy, low efficiency, too general and so on, which will lead English majors to the wrong path of development. Tea culture is the traditional culture of our country that has been passed down in the Chinese nation for thousands of years. The reason for the people's approval of tea culture is that it has a cultural connotation that conforms to the Chinese concept. It has been proved in thousands of years that the concept of translation can be improved by applying it to the teaching of college English translation.
【作者單位】: 四川職業(yè)技術(shù)學(xué)院;
【分類號】:H319.3;TS971
,
本文編號:1691539
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/1691539.html
最近更新
教材專著