首相問(wèn)答中的不禮貌言語(yǔ)研究
本文關(guān)鍵詞: 不禮貌 首相問(wèn)答 沖突性政治語(yǔ)篇 出處:《安徽大學(xué)》2017年碩士論文 論文類(lèi)型:學(xué)位論文
【摘要】:與禮貌研究相比,不禮貌研究一直沒(méi)有得到足夠的重視。有的學(xué)者認(rèn)為不禮貌是一種邊緣現(xiàn)象,不需要研究;有的認(rèn)為BrownLevinson的禮貌理論即可解釋不禮貌現(xiàn)象。他們對(duì)于不禮貌的研究不僅描述上不夠充分,還存在概念上的偏見(jiàn)。事實(shí)上,沖突性話(huà)語(yǔ)在一些語(yǔ)篇中發(fā)揮著重要作用,而現(xiàn)有的禮貌理論并不能夠充分解釋這些語(yǔ)篇中的不禮貌現(xiàn)象。因此,學(xué)者們對(duì)不禮貌現(xiàn)象進(jìn)行了專(zhuān)門(mén)研究,并提出了不禮貌理論模型。本研究以Bousfield(2008)不禮貌模式為理論框架,以英國(guó)首相問(wèn)答為研究對(duì)象,分析沖突性政治語(yǔ)篇中不禮貌言語(yǔ)的使用,研究不禮貌策略和回應(yīng)策略在語(yǔ)料中的體現(xiàn)以及功能,探討B(tài)ousfield提出的不禮貌理論模型應(yīng)用于沖突性政治語(yǔ)篇的可行性和可操作性,進(jìn)一步豐富關(guān)于不禮貌現(xiàn)象的研究。本研究的主要發(fā)現(xiàn)有:(1)英國(guó)首相問(wèn)答中的不禮貌策略包括直接性不禮貌策略和間接性不禮貌策略,直接性不禮貌策略包括侮辱、要求行動(dòng)、嘲笑、批評(píng)譴責(zé)和挑戰(zhàn),間接性不禮貌策略包括虛假禮貌和反問(wèn);(2)首相和反對(duì)黨領(lǐng)袖在面子受到威脅時(shí)傾向于攻擊對(duì)方的面子和維護(hù)自己的面子,維護(hù)面子的方法包括轉(zhuǎn)移話(huà)題、鞏固積極面子、轉(zhuǎn)移責(zé)任、解釋和直接反駁;(3)首相問(wèn)答中的不禮貌言語(yǔ)可以用來(lái)完成政治目的、協(xié)商政治地位。通過(guò)對(duì)首相問(wèn)答中不禮貌言語(yǔ)的探討,本研究進(jìn)一步豐富了關(guān)于不禮貌現(xiàn)象的研究,有利于糾正禮貌研究與不禮貌研究之間的不平衡現(xiàn)狀。此外,不禮貌理論也為首相問(wèn)答的研究提供了新的角度,有利于加深對(duì)于沖突性政治語(yǔ)篇的理解。
[Abstract]:Compared with politeness research, the study of impoliteness has not been paid enough attention to. Some scholars think that impoliteness is a marginal phenomenon, which does not need to be studied. Some people think that BrownLevinson's politeness theory can explain the phenomenon of impoliteness. Conflict discourse plays an important role in some discourses, but the existing politeness theories can not fully explain the impoliteness phenomenon in these discourses. Therefore, scholars have made a special research on the phenomenon of impoliteness. A theoretical model of impoliteness is put forward. This study takes Bousfield / 2008) as the theoretical framework and takes the British Prime Minister's question and answer as the research object. This paper analyzes the use of impolite speech in conflict political discourse, and studies the embodiment and function of impoliteness strategy and response strategy in the corpus. This paper discusses the feasibility and maneuverability of applying Bousfield's impoliteness theory model to conflict political discourse. The main findings of this study are as follows: (1) the British Prime Minister's politeness strategies include direct impoliteness strategies and indirect impoliteness strategies. Direct impoliteness strategies include insults, demands for action, ridicule, criticism, condemnation and challenge, and indirect impoliteness strategies include false politeness and counter-questioning. The Prime Minister and the leader of the opposition party tend to attack each other's face and maintain their own face when face is threatened. The methods of maintaining face include shifting the topic, consolidating positive face, and shifting responsibility. Interpretation and direct refutation; 3) the impolite speech in the Prime Minister's question and answer can be used to accomplish the political purpose and negotiate the political position. Through the discussion of the impolite speech in the Prime Minister's question and answer, this study further enriches the research on the phenomenon of impoliteness. In addition, the theory of impoliteness also provides a new perspective for the study of the Prime Minister's question and answer, and helps to deepen the understanding of conflicting political discourse.
【學(xué)位授予單位】:安徽大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2017
【分類(lèi)號(hào)】:H313
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 ;PTT Vice-Minister Zhu Gaofeng's Proposals at The National Conference for Postal Service and The Third National Conference for Philately[J];中國(guó)郵政;1986年01期
2 李木子;Minister of the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation:Wu Yi[J];WORLD ECONOMY & CHINA;1996年05期
3 ;The Vice Minister on Cultural Policy[J];China & World Cultural Exchange;1998年05期
4 ;Interview With Vice-Minister of Finance[J];China's Tibet;1999年05期
5 ;Cultural Minister on Creating West China New Culture[J];China & the World Cultural Exchange;2000年04期
6 ;Former Prime Minister Of France,Laurent Fabius,Visited CEIBS[J];China's Foreign Trade;2005年Z5期
7 ;Former British Prime Minister Tony Blair Speaks to Tsinghua Students on Climate Change[J];Tsinghua Science and Technology;2009年03期
8 ;INDEX 2011[J];China's Tibet;2011年06期
9 ;WORLD MEWS IN BRIEF[J];國(guó)際展望;1988年24期
10 肖穎;李聰文;陳謙倩;;荒誕比真實(shí)更真實(shí)——Yes,Minister和Yes,Prime Minister的主題評(píng)析[J];考試周刊;2011年09期
相關(guān)會(huì)議論文 前2條
1 Liu Haifang;;Chinese Song of 'Chimurenga'A Chinese descendant has grown into the first Chinese female Minister of Zimbabwe[A];China and Africa in a Global Context(Volume Ⅱ)[C];2013年
2 ;Development of Health Technology Assessment and Management[A];2008年中華臨床醫(yī)學(xué)工程及數(shù)字醫(yī)學(xué)大會(huì)暨中華醫(yī)學(xué)會(huì)醫(yī)學(xué)工程學(xué)分會(huì)第九次學(xué)術(shù)年會(huì)報(bào)告集[C];2008年
相關(guān)重要報(bào)紙文章 前1條
1 中華人民共和國(guó)商務(wù)部部長(zhǎng) 薄熙來(lái);Message from Mr.Bo Xilai,Chinese Minister of Commerce 深化中南經(jīng)貿(mào)合作促進(jìn)兩國(guó)共同發(fā)展[N];國(guó)際商報(bào);2006年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前3條
1 邢維敏;首相問(wèn)答中的不禮貌言語(yǔ)研究[D];安徽大學(xué);2017年
2 賴(lài)麗麗;卡梅倫首相記者招待會(huì)中模糊語(yǔ)言的語(yǔ)用分析[D];南昌大學(xué);2014年
3 李娜;《史記》英譯本中漢代以前官職術(shù)語(yǔ)譯文充分性分析[D];大連理工大學(xué);2014年
,本文編號(hào):1451635
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/1451635.html