天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 外語論文 > 英語論文 >

基于互文性視角的宋代茶詩(shī)英譯研究

發(fā)布時(shí)間:2018-01-17 12:51

  本文關(guān)鍵詞:基于互文性視角的宋代茶詩(shī)英譯研究 出處:《福建茶葉》2017年06期  論文類型:期刊論文


  更多相關(guān)文章: 互文性 宋代茶詩(shī) 茶典籍 英譯


【摘要】:茶典籍英譯是重要的茶文化傳播活動(dòng)。典籍之間的互文關(guān)聯(lián)是翻譯的主要障礙之一。本文以互文性理論為基礎(chǔ),介紹了茶文化典籍的互文性現(xiàn)象及其翻譯策略,并通過《龍鳳茶》與《以六一泉煮雙井茶》兩首宋代茶詩(shī)的翻譯展現(xiàn)了翻譯策略的具體應(yīng)用。
[Abstract]:The translation of tea classics into English is an important communication activity of tea culture, and the intertextuality among them is one of the main obstacles to translation. Based on the theory of intertextuality, this paper introduces the phenomenon of intertextuality and its translation strategies. The translation of Longfeng Tea and Shuangjing Tea in Liuyi Spring shows the concrete application of translation strategies.
【作者單位】: 洛陽理工學(xué)院外國(guó)語學(xué)院;
【分類號(hào)】:H315.9;I046;TS971
【正文快照】: 1互文性的概念及其翻譯“互文性”(intertextuality)又稱“文本互涉”或者“文本間性”,是當(dāng)代西方文本理論中的一個(gè)重要概念;ノ男缘母拍钭钤缬煞▏(guó)著名文學(xué)理論家朱莉婭.克里斯蒂娃(Julia Kristeva)在其著作《符號(hào)學(xué)》中提出。她指出“任何文本都是由其他文本吸收與改編而

本文編號(hào):1436290

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/1436290.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶56bca***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com
免费黄色一区二区三区| 国产欧美性成人精品午夜| 国产原创中文av在线播放| 老外那个很粗大做起来很爽| 久久99爱爱视频视频| 欧美日韩综合在线精品| 欧美精品亚洲精品日韩专区| 欧美日韩国产福利在线观看| 日本三区不卡高清更新二区| 色狠狠一区二区三区香蕉蜜桃| 在线日韩欧美国产自拍| 国产亚洲精品久久99| 亚洲国产性生活高潮免费视频 | 欧美国产日产综合精品| 性欧美唯美尤物另类视频 | 天堂热东京热男人天堂| 日本最新不卡免费一区二区| 亚洲中文字幕剧情在线播放| 亚洲欧美日韩在线看片| 日本福利写真在线观看| 精品亚洲香蕉久久综合网| 国产又猛又黄又粗又爽无遮挡| 欧美精品久久一二三区| 久草精品视频精品视频精品| 日韩亚洲激情在线观看| 两性色午夜天堂免费视频| 日韩成人动画在线观看| 日韩一区欧美二区国产| 国产精品香蕉在线的人| 日本精品视频一二三区| 欧美精品中文字幕亚洲| 日韩欧美三级中文字幕| 国产老熟女乱子人伦视频| 亚洲中文字幕免费人妻| 久久精品中文字幕人妻中文| 成人精品一区二区三区在线| 日本加勒比系列在线播放| 狠色婷婷久久一区二区三区| 一区二区三区在线不卡免费| 国产日韩精品欧美综合区| 精品丝袜一区二区三区性色|