天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 外語論文 > 英語論文 >

符際翻譯視角下的兒童繪本翻譯

發(fā)布時間:2017-11-08 11:16

  本文關鍵詞:符際翻譯視角下的兒童繪本翻譯


  更多相關文章: 兒童繪本 翻譯 符際翻譯 圖文關系


【摘要】:繪本又稱為圖畫書(picture book),在歐美首先發(fā)展和盛行,20世紀90年代進入中國大陸,近10年間掀起了一股引進出版熱潮,其翻譯問題也開始引起翻譯界的注意。然而,近年圍繞其開展的翻譯研究大多僅限于語際翻譯視角即僅僅關注不同語言符號間的意義轉(zhuǎn)換,而未考慮到繪本文本的特殊性。作為面向兒童的以圖文符號為表達手段的文本,筆者認為僅限于語際翻譯研究視角的繪本翻譯研究是不全面的,忽略了繪本這一文本類型中圖畫的重要性。某種意義上,兒童繪本中的圖畫在文本敘述以及意義闡釋上扮演著舉足輕重的角色。因此,本文試從雅各布森翻譯三分法對兒童繪本翻譯本體作進一步闡述,重點從符際翻譯視角討論兒童繪本翻譯中的"忠實"和"文化"問題,以期更全面地認識該翻譯現(xiàn)象,并期待引起學界對于"符際翻譯"視角的重視。
【作者單位】: 浙江財經(jīng)大學外國語學院;
【分類號】:H315.9
【正文快照】: 引言1959年,雅各布森發(fā)表了題為《論翻譯的語言學問題》(On LinguisticAspect of Translation)一文,將翻譯分為3類:語內(nèi)翻譯(intralingualtranslation)、語際翻譯(interlingual translation)和符際翻譯(intersemiotictranslation)(Munday,2004)。雅各布森從結(jié)構(gòu)主義角度回答了

【相似文獻】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 肖宏德;;語內(nèi)翻譯和語際翻譯的界面研究——從外國人翻譯兩首唐詩談起[J];西安文理學院學報(社會科學版);2013年01期

2 蔡新樂;語際翻譯中的理解問題[J];外語學刊;2001年01期

3 李英;辨析英漢語際翻譯中的文化姿彩[J];蘇州教育學院學報;2003年02期

4 李英;從英漢語際翻譯看“歸化”與“異化”的兩難境界[J];寧波服裝職業(yè)技術(shù)學院學報;2003年03期

5 王婷;;語內(nèi)翻譯的應用及其得與失的研究[J];山西農(nóng)業(yè)大學學報(社會科學版);2014年06期

6 江楊;;《論語》語內(nèi)語際翻譯研究[J];長春理工大學學報(社會科學版);2014年02期

7 劉雅嫦;;語際翻譯中的文化因素及其翻譯策略研究[J];考試周刊;2008年13期

8 熊奕;;從文化功能等值透視文化侵略——淺析語際翻譯中的文化守衛(wèi)[J];考試周刊;2010年55期

9 溫曉芳;;談兩種不同翻譯類型中的文化對等問題[J];呂梁高等專科學校學報;2010年02期

10 錢靜;陳學廣;;從語際翻譯看文學語言的特性——也談詩的可譯與不可譯[J];外語學刊;2010年05期

中國碩士學位論文全文數(shù)據(jù)庫 前5條

1 任麗麗;語內(nèi)與語際翻譯雙重視角下《易經(jīng)》數(shù)字翻譯的對比研究[D];遼寧師范大學;2013年

2 倪暢;語際翻譯中熵變現(xiàn)象的原因探析與策略應對[D];復旦大學;2012年

3 馬敏敏;詩學視閾里的語內(nèi)翻譯[D];廣東外語外貿(mào)大學;2008年

4 徐廣賢;臺灣電影字幕的語內(nèi)翻譯與語際翻譯[D];福建師范大學;2013年

5 溫新;《異域風情》英譯漢項目報告[D];吉林大學;2013年

,

本文編號:1156922

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/1156922.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶7e7b1***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com