基于學(xué)術(shù)文本交流的針灸術(shù)語外譯策略及優(yōu)先原則
發(fā)布時(shí)間:2023-04-29 04:10
隨著針灸學(xué)術(shù)交流頻繁,針灸學(xué)術(shù)信息在國際交流中的損益,甚至障礙問題愈加凸顯。為提升包括針灸在內(nèi)的中醫(yī)藥學(xué)術(shù)交流效果,構(gòu)建中醫(yī)藥學(xué)術(shù)話語權(quán),有必要展開針灸術(shù)語外譯研究。根據(jù)凱瑟琳娜·萊斯功能翻譯理論,針灸術(shù)語具有信息性、表達(dá)性和操作性。依據(jù)上述理論對針灸術(shù)語展開研究,并在目的論的基礎(chǔ)上,確定譯語特征的優(yōu)先性,選擇最優(yōu)翻譯策略,得出針灸術(shù)語外譯信息性是基礎(chǔ),表達(dá)性與操作性是實(shí)現(xiàn)文本交流的保障,三者有機(jī)結(jié)合對提高針灸學(xué)術(shù)交流的質(zhì)量以及中醫(yī)藥的有效傳播具有重要意義。
【文章頁數(shù)】:3 頁
【文章目錄】:
1 針灸術(shù)語外譯策略研究的背景
2 針灸術(shù)語外譯的理論框架
3 針灸術(shù)語的主要特性分析及翻譯策略選擇
3.1 針灸術(shù)語的信息性
3.2 針灸術(shù)語的表達(dá)性
3.2.1 具有靜態(tài)象思維特征的針灸術(shù)語
3.2.2 具有動態(tài)象思維特征的針灸術(shù)語
3.3 針灸術(shù)語的操作性
4 結(jié)語
本文編號:3805138
【文章頁數(shù)】:3 頁
【文章目錄】:
1 針灸術(shù)語外譯策略研究的背景
2 針灸術(shù)語外譯的理論框架
3 針灸術(shù)語的主要特性分析及翻譯策略選擇
3.1 針灸術(shù)語的信息性
3.2 針灸術(shù)語的表達(dá)性
3.2.1 具有靜態(tài)象思維特征的針灸術(shù)語
3.2.2 具有動態(tài)象思維特征的針灸術(shù)語
3.3 針灸術(shù)語的操作性
4 結(jié)語
本文編號:3805138
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/waiguoyuyanwenhua/3805138.html
最近更新
教材專著