論科普翻譯教學(xué)
發(fā)布時間:2022-04-20 20:41
由于科普文體具有較強的科學(xué)性和文學(xué)性,科普翻譯對譯者的科技知識背景和翻譯能力都有一定要求。該文探討科普文體的翻譯教學(xué)價值,指出在當(dāng)前的高校翻譯教學(xué)實踐中,科普文體對培養(yǎng)學(xué)生的科學(xué)思維、文字功底、翻譯能力能起到很好的作用。
【文章頁數(shù)】:2 頁
【文章目錄】:
1 概述
2 科普文體的翻譯教學(xué)價值
3 科普文本的翻譯教學(xué)實踐
4 結(jié)束語
【參考文獻】:
期刊論文
[1]論科普翻譯中的文學(xué)性再現(xiàn)[J]. 夏楊,鄭友奇. 江蘇外語教學(xué)研究. 2019(04)
[2]非文學(xué)翻譯文本類型研究[J]. 張基珮. 西北大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版). 2009(06)
[3]文本類型理論及其對翻譯研究的啟示[J]. 張美芳. 中國翻譯. 2009(05)
[4]科普翻譯的標準和譯者的修養(yǎng)[J]. 郭建中. 中國翻譯. 2007(06)
[5]科技翻譯:科學(xué)與藝術(shù)同存[J]. 方夢之. 上海科技翻譯. 1999(04)
本文編號:3646626
【文章頁數(shù)】:2 頁
【文章目錄】:
1 概述
2 科普文體的翻譯教學(xué)價值
3 科普文本的翻譯教學(xué)實踐
4 結(jié)束語
【參考文獻】:
期刊論文
[1]論科普翻譯中的文學(xué)性再現(xiàn)[J]. 夏楊,鄭友奇. 江蘇外語教學(xué)研究. 2019(04)
[2]非文學(xué)翻譯文本類型研究[J]. 張基珮. 西北大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版). 2009(06)
[3]文本類型理論及其對翻譯研究的啟示[J]. 張美芳. 中國翻譯. 2009(05)
[4]科普翻譯的標準和譯者的修養(yǎng)[J]. 郭建中. 中國翻譯. 2007(06)
[5]科技翻譯:科學(xué)與藝術(shù)同存[J]. 方夢之. 上海科技翻譯. 1999(04)
本文編號:3646626
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/waiguoyuyanwenhua/3646626.html
教材專著