基于中西方文化差異的茶文化英語翻譯研究
發(fā)布時間:2022-01-18 23:34
隨著全球化進程的進一步加快,為了提高中國的文化競爭力和軟實力,茶文化作為中國的傳統(tǒng)文化,其出口和國際化更加受到重視。在這個時代的背景下,在中西文化差異的背景下,茶文化的英譯引起了眾多學者的關注。中西茶文化在歷史淵源、文化認知、精神傳播等方面的差異,導致了今天茶文化英譯的表現(xiàn)和問題。為此,本文提出了一些翻譯原則和立場,以保證茶文化英譯的準確性、普及性和傳播性,促進茶文化國際化進程的順利進行。
【文章來源】:福建茶葉. 2020,42(07)
【文章頁數(shù)】:2 頁
【文章目錄】:
1 背景
2 中西方茶文化的差異
2.1 歷史起源差異
2.2 茶文化認知差異
2.3 精神傳遞差異
3 茶文化的英語翻譯
3.1 茶葉在英語中的表現(xiàn)
3.2 目前存在的英語翻譯問題
4 基于文化差異的茶葉英語翻譯立場
4.1 基本立場
4.2 基本方式
4.3 基本原則
5 結束語
【參考文獻】:
期刊論文
[1]基于中西文化差異背景下茶葉翻譯的相關工作研究[J]. 王雪. 福建茶葉. 2019(03)
[2]基于文化差異的茶葉英語翻譯研究[J]. 牛艷青. 福建茶葉. 2019(02)
[3]基于傳統(tǒng)茶文化主題下英語翻譯的文化因素研究[J]. 邱景. 福建茶葉. 2018(05)
[4]中西文化差異對茶藝英語翻譯的影響分析[J]. 鄭敏麗. 福建茶葉. 2017(06)
[5]中國茶文化對外傳播中英語翻譯策略探析[J]. 周妮. 福建茶葉. 2017(05)
本文編號:3595804
【文章來源】:福建茶葉. 2020,42(07)
【文章頁數(shù)】:2 頁
【文章目錄】:
1 背景
2 中西方茶文化的差異
2.1 歷史起源差異
2.2 茶文化認知差異
2.3 精神傳遞差異
3 茶文化的英語翻譯
3.1 茶葉在英語中的表現(xiàn)
3.2 目前存在的英語翻譯問題
4 基于文化差異的茶葉英語翻譯立場
4.1 基本立場
4.2 基本方式
4.3 基本原則
5 結束語
【參考文獻】:
期刊論文
[1]基于中西文化差異背景下茶葉翻譯的相關工作研究[J]. 王雪. 福建茶葉. 2019(03)
[2]基于文化差異的茶葉英語翻譯研究[J]. 牛艷青. 福建茶葉. 2019(02)
[3]基于傳統(tǒng)茶文化主題下英語翻譯的文化因素研究[J]. 邱景. 福建茶葉. 2018(05)
[4]中西文化差異對茶藝英語翻譯的影響分析[J]. 鄭敏麗. 福建茶葉. 2017(06)
[5]中國茶文化對外傳播中英語翻譯策略探析[J]. 周妮. 福建茶葉. 2017(05)
本文編號:3595804
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/waiguoyuyanwenhua/3595804.html