天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 外語論文 > 外語文化論文 >

異化翻譯的認識論與語言觀探索

發(fā)布時間:2021-11-13 02:51
  異化翻譯策略有利于向讀者展示原文本的微觀文化,滿足讀者的深層次需求。利用皮亞杰發(fā)生認識論的圖式理論,可將翻譯過程視為圖式構(gòu)建的過程。在具體的翻譯實踐中,翻譯過程中的圖式研究包括理解圖式與再現(xiàn)圖式的構(gòu)建,以及翻譯認識的圖式發(fā)展。以認識論為視角能夠呈現(xiàn)出微觀文化中的異化圖式,并通過潛文本進一步論證異化翻譯策略的合理性。 

【文章來源】:昌吉學院學報. 2020,(04)

【文章頁數(shù)】:4 頁

【文章目錄】:
一、異化翻譯的認識論
    (一)翻譯過程中的圖式建構(gòu)
        1. 理解的圖式建構(gòu)
        2. 再現(xiàn)的圖式建構(gòu)
        3. 翻譯認識的圖式發(fā)展
    (二)異化翻譯的圖式認知論
        1. 微觀層面文化譯介的異化圖式
        2. 中觀文化層面的歸化圖式
二、異化翻譯的語言觀
    (一)語言潛文本與微觀文化
        1. 語言潛文本的生成
        2. 語言潛文本的形式
        3. 微觀文化中的潛文本
    (二)潛文本的異化翻譯
        1. 忠實原文本作者的思想
        2. 準確把握讀者的認識圖式
        3. 潛文本翻譯的陌生化
三、結(jié)語



本文編號:3492165

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/waiguoyuyanwenhua/3492165.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶03138***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com