天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 外語文化論文 >

美劇字幕中文化負(fù)載詞的翻譯——以《超能力》為例

發(fā)布時(shí)間:2021-08-11 18:00
  隨著美劇日趨頻繁地出現(xiàn)在人們的視野之中,字幕作為一種以文字形式來精確傳達(dá)影視內(nèi)容信息的載體,其翻譯工作方面需要精益求精。該文以美劇《超能力》的字幕為依據(jù),結(jié)合影視字幕翻譯的特點(diǎn)、性質(zhì)對(duì)其中的文化負(fù)載詞進(jìn)行對(duì)比研究,探討影視字幕中文化負(fù)載詞的翻譯方法,為跨文化交流提供一些有益的借鑒與啟示。 

【文章來源】:海外英語. 2020,(15)

【文章頁數(shù)】:2 頁

【文章目錄】:
1 概述
2 文化負(fù)載詞及其翻譯
    2.1 定義與分類
    2.2 翻譯方法
        2.2.1 直譯
        2.2.2 音譯或音譯加注釋
        2.2.3 釋義
        2.2.4 省略
        2.2.5 替換
3《超能力》字幕中文化負(fù)載詞的翻譯方法
    3.1《超能力》中文化負(fù)載詞的分類及其翻譯方法
        3.1.1 表達(dá)概念意義相同荷載文化內(nèi)涵也相同的文化負(fù)載詞
        3.1.2 表達(dá)概念意義相同但荷載文化內(nèi)涵不同的文化負(fù)載詞
        3.1.3 表達(dá)概念意義不同但荷載文化內(nèi)涵相同的文化負(fù)載詞
        3.1.4 表達(dá)概念意義不同沒有文化內(nèi)涵的文化負(fù)載詞
        3.1.5 沒有表達(dá)概念意義的文化負(fù)載詞例1
4 結(jié)束語


【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]文化負(fù)載詞翻譯技巧選擇探討[J]. 王恩科.  重慶商學(xué)院學(xué)報(bào). 2002(04)
[2]字幕翻譯的策略[J]. 李運(yùn)興.  中國(guó)翻譯. 2001(04)

碩士論文
[1]美劇字幕中文化負(fù)載詞的英漢翻譯策略探討[D]. 周全.北京外國(guó)語大學(xué) 2015



本文編號(hào):3336625

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/waiguoyuyanwenhua/3336625.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶011ec***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com