生態(tài)翻譯學(xué)視角下的跨文化交際能力培養(yǎng)策略研究
發(fā)布時(shí)間:2021-06-29 00:55
文章從生態(tài)翻譯學(xué)的理論和原理出發(fā),指導(dǎo)大學(xué)英語教學(xué)上跨文化能力的培養(yǎng)和輸出,在教學(xué)改革上強(qiáng)調(diào)當(dāng)代大學(xué)生應(yīng)具備相應(yīng)的雙語知識(shí)和翻譯技能,旨在培養(yǎng)學(xué)生在生態(tài)翻譯學(xué)體系下的適應(yīng)和選擇能力,最終改善跨文化課程的教學(xué)質(zhì)量。
【文章來源】:黑龍江教育(理論與實(shí)踐). 2020,(09)
【文章頁數(shù)】:2 頁
【文章目錄】:
一、生態(tài)翻譯學(xué)概論
二、生態(tài)翻譯學(xué)視角下跨文化交際能力培養(yǎng)策略
(一)跨文化交際課程設(shè)置
(二)跨文化交際平臺(tái)和測評(píng)
三、結(jié)語
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]跨文化交際視角下語言主觀性研究[J]. 彭兵轉(zhuǎn),姜毓鋒. 牡丹江師范學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版). 2019(03)
[2]生態(tài)翻譯學(xué)視角下高校英語翻譯教學(xué)模式研究[J]. 吳樂. 西部素質(zhì)教育. 2017(23)
[3]中國大學(xué)生跨文化交際能力測評(píng)體系的理論框架構(gòu)建[J]. 高永晨. 外語界. 2014(04)
[4]生態(tài)翻譯學(xué)的研究焦點(diǎn)與理論視角[J]. 胡庚申. 中國翻譯. 2011(02)
本文編號(hào):3255386
【文章來源】:黑龍江教育(理論與實(shí)踐). 2020,(09)
【文章頁數(shù)】:2 頁
【文章目錄】:
一、生態(tài)翻譯學(xué)概論
二、生態(tài)翻譯學(xué)視角下跨文化交際能力培養(yǎng)策略
(一)跨文化交際課程設(shè)置
(二)跨文化交際平臺(tái)和測評(píng)
三、結(jié)語
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]跨文化交際視角下語言主觀性研究[J]. 彭兵轉(zhuǎn),姜毓鋒. 牡丹江師范學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版). 2019(03)
[2]生態(tài)翻譯學(xué)視角下高校英語翻譯教學(xué)模式研究[J]. 吳樂. 西部素質(zhì)教育. 2017(23)
[3]中國大學(xué)生跨文化交際能力測評(píng)體系的理論框架構(gòu)建[J]. 高永晨. 外語界. 2014(04)
[4]生態(tài)翻譯學(xué)的研究焦點(diǎn)與理論視角[J]. 胡庚申. 中國翻譯. 2011(02)
本文編號(hào):3255386
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/waiguoyuyanwenhua/3255386.html
最近更新
教材專著