語(yǔ)塊對(duì)提高高職英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生翻譯能力的效應(yīng)研究
發(fā)布時(shí)間:2021-02-03 08:15
該文通過分析語(yǔ)塊的本質(zhì)特征,從形式、語(yǔ)義、語(yǔ)用功能三方面將語(yǔ)塊分為五類,通過對(duì)比英漢語(yǔ)中存在的語(yǔ)塊類型,探討了語(yǔ)塊對(duì)提高高職英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生翻譯能力的積極作用。文章認(rèn)為,由于語(yǔ)塊的"規(guī)約性"和"生成性"的特點(diǎn),在翻譯時(shí)可快速提取、直接運(yùn)用,能有效避免母語(yǔ)思維干擾,實(shí)現(xiàn)翻譯的語(yǔ)用等效。
【文章來源】:科教文匯(中旬刊). 2020,(07)
【文章頁(yè)數(shù)】:2 頁(yè)
【文章目錄】:
1 引言
2 語(yǔ)塊的定義和分類
3 學(xué)生常見翻譯問題及原因分析
4 語(yǔ)塊對(duì)實(shí)現(xiàn)翻譯有效性的作用
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]英語(yǔ)語(yǔ)塊在漢英翻譯中的積極作用[J]. 徐世昌. 語(yǔ)言與翻譯. 2014(03)
[2]詞塊的界定、分類與識(shí)別[J]. 馬廣惠. 解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào). 2011(01)
[3]試論語(yǔ)塊在翻譯過程中的作用與啟示[J]. 袁卓喜. 外語(yǔ)界. 2009(05)
本文編號(hào):3016188
【文章來源】:科教文匯(中旬刊). 2020,(07)
【文章頁(yè)數(shù)】:2 頁(yè)
【文章目錄】:
1 引言
2 語(yǔ)塊的定義和分類
3 學(xué)生常見翻譯問題及原因分析
4 語(yǔ)塊對(duì)實(shí)現(xiàn)翻譯有效性的作用
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]英語(yǔ)語(yǔ)塊在漢英翻譯中的積極作用[J]. 徐世昌. 語(yǔ)言與翻譯. 2014(03)
[2]詞塊的界定、分類與識(shí)別[J]. 馬廣惠. 解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào). 2011(01)
[3]試論語(yǔ)塊在翻譯過程中的作用與啟示[J]. 袁卓喜. 外語(yǔ)界. 2009(05)
本文編號(hào):3016188
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/waiguoyuyanwenhua/3016188.html
最近更新
教材專著