天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 日語論文 >

談日語教學(xué)中語言比較與翻譯的應(yīng)用

發(fā)布時間:2017-09-10 20:27

  本文關(guān)鍵詞:談日語教學(xué)中語言比較與翻譯的應(yīng)用


  更多相關(guān)文章: 比較 翻譯 語言特征 文化背景 不可譯 母語


【摘要】:漢語和日語分別屬于不同的語系,各自具有獨(dú)特的語音、詞匯、語法體系及文化特征。因此,漢日語言文化的比較與翻譯成為外語教學(xué)的重要手段。本文通過對漢日兩種語言的特征及文化背景的比較、對日語中可譯部分與不可譯部分的分析,對日語教學(xué)中如何應(yīng)用語言比較與翻譯這一手段的問題等進(jìn)行了初步的探討。
【作者單位】: 大連外國語學(xué)院日本語學(xué)院
【關(guān)鍵詞】比較 翻譯 語言特征 文化背景 不可譯 母語
【分類號】:H36
【正文快照】: 一、引言 眾所周知,漢語和日語分別屬于不同的語系。漢語屬于漢藏語系,而日語屬于烏拉爾·阿爾泰語系。因此,二者各自具有不同的語音、詞匯、語法體系。盡管在漫長的歷史發(fā)展過程中,日語從漢語中吸收了大量的語音、詞匯、文字等語言要素,但是這兩種語言在其表現(xiàn)形式、文化特

【參考文獻(xiàn)】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前1條

1 隋然;符號學(xué)翻譯觀與文化翻譯學(xué)[J];外語與外語教學(xué);1994年S1期

【共引文獻(xiàn)】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 胡丹;實(shí)施“雙向交際”原則 活化口語課課堂教學(xué)[J];鞍山師范學(xué)院學(xué)報;2003年03期

2 馬燕華;中級漢語水平留學(xué)生聽力跳躍障礙的實(shí)現(xiàn)條件[J];北京大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);1999年05期

3 于逢春;論對韓漢語教學(xué)中師生常變量的互動關(guān)系[J];長春大學(xué)學(xué)報;2002年05期

4 唐黎元;兒童學(xué)習(xí)英語的可行性[J];甘肅教育學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版);2001年S4期

5 林可;入系學(xué)歷生漢語預(yù)備教育總體設(shè)計[J];廣西大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2002年S1期

6 吳楠;小組討論在非專業(yè)英語精讀課上的運(yùn)用[J];廣州大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2002年10期

7 趙氚;試論華裔留學(xué)生的特點(diǎn)、教育與管理[J];暨南學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2001年S1期

8 張謙;中小學(xué)雙語與雙語教學(xué):理念與模式[J];教育科學(xué);2002年05期

9 李冰梅;You Teach or I Come to Learn——一份關(guān)于大學(xué)生學(xué)習(xí)態(tài)度的調(diào)查[J];寧波大學(xué)學(xué)報(教育科學(xué)版);2003年04期

10 趙榮霞;語義泛化和語用空間的擴(kuò)展[J];平頂山師專學(xué)報;2001年01期

中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前1條

1 亓艷萍;;小學(xué)兒童運(yùn)用被動句表達(dá)的調(diào)查研究[A];語言文字應(yīng)用研究論文集(Ⅱ)[C];2004年

中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前2條

1 張衛(wèi)國;雙語學(xué)與新疆雙語問題[D];中央民族大學(xué);2005年

2 吳平;文化模式與對外漢語詞語教學(xué)[D];中央民族大學(xué);2006年

中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前8條

1 李世業(yè);延邊朝鮮族中小學(xué)三語教學(xué)中若干問題研究[D];延邊大學(xué);2004年

2 孫嫻;初級階段對外漢語教材習(xí)題設(shè)置的考察與思考[D];北京語言大學(xué);2005年

3 任小瓊;寫作措辭及能力培養(yǎng)初探[D];四川師范大學(xué);2006年

4 薛婷婷;軟新聞符號學(xué)翻譯法[D];上海外國語大學(xué);2005年

5 李蘭欣;個人語言學(xué)能研究及其對外語學(xué)習(xí)和教學(xué)的啟示[D];上海外國語大學(xué);2005年

6 陳曉樺;短期初級漢語口語教材分析研究[D];暨南大學(xué);2007年

7 楊姝瓊;《白鹿原》民俗文化詞匯的解讀[D];內(nèi)蒙古師范大學(xué);2007年

8 談紅;小學(xué)語文閱讀教學(xué)中口語交際能力培養(yǎng)的方法研究[D];華東師范大學(xué);2007年

【相似文獻(xiàn)】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 朱谷強(qiáng);;視界融合下的禪詩英譯:以寒山譯詩為例[J];長沙鐵道學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版);2011年02期

2 趙寧;;高職英語教學(xué)中的翻譯與文化[J];太原城市職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報;2011年05期

3 牟磊;;計算機(jī)專業(yè)英語翻譯特點(diǎn)淺析[J];華章;2011年14期

4 王蕾;黃睿;李俊婕;;從英漢語言特點(diǎn)看公示語翻譯[J];河北工程大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2011年02期

5 孫飛紅;顧飛榮;;林譯《孫子兵法》中反義關(guān)系的翻譯[J];海外英語;2011年07期

6 逄錦鳳;;視界融合在《功夫熊貓》中的再現(xiàn)[J];長江大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2011年06期

7 鄭茹;;淺析文化差異對英語習(xí)語翻譯的影響[J];科教新報(教育科研);2011年22期

8 馬煒娜;;我國公示語的語用及其翻譯[J];青年文學(xué)家;2011年11期

9 賀劍瑜;;經(jīng)貿(mào)英語詞匯特點(diǎn)分析及翻譯[J];齊齊哈爾師范高等�?茖W(xué)校學(xué)報;2011年03期

10 畢浩浩;王芳;;跨文化意識視角下的導(dǎo)游詞翻譯[J];商業(yè)文化(下半月);2011年07期

中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 路東平;;《紅樓夢》中的詈語使用及其翻譯初探[A];中國英漢語比較研究會第八次全國學(xué)術(shù)研討會論文摘要匯編[C];2008年

2 朱嘉瓏;;俄語顏色詞意義淺析[A];福建省外國語文學(xué)會2009年年會暨學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2009年

3 胡明亮;;漢語“是”強(qiáng)調(diào)句和英語it強(qiáng)調(diào)句的比較[A];中國英漢語比較研究會第八次全國學(xué)術(shù)研討會論文摘要匯編[C];2008年

4 譚宏姣;;漢英植物命名比較初探[A];中國英漢語比較研究會第八次全國學(xué)術(shù)研討會論文摘要匯編[C];2008年

5 熊松;;談英文摘要翻譯普遍存在的幾個問題[A];貴州省翻譯工作者協(xié)會2010年年會暨學(xué)術(shù)研討會論文匯編[C];2010年

6 陳莉;;從翻譯美學(xué)角度看公示語翻譯[A];福建省外國語文學(xué)會2009年年會暨學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2009年

7 郝雁南;;關(guān)于“民主黨派”等的翻譯[A];中國英漢語比較研究會第八次全國學(xué)術(shù)研討會論文摘要匯編[C];2008年

8 高斌;;英漢廣告語中形容詞的使用之比較[A];江西省語言學(xué)會2006年年會論文集[C];2006年

9 程桂萍;;思維方式與法律英語翻譯[A];貴州省翻譯工作者協(xié)會2008年翻譯學(xué)術(shù)研討會交流論文匯編[C];2008年

10 何艷;;TEM8英譯漢翻譯測試受試答題過程內(nèi)省法研究[A];福建省外國語文學(xué)會2010年年會論文集[C];2010年

中國重要報紙全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 王晴佳;“親愛的”翻譯是懶惰的翻譯[N];中華讀書報;2009年

2 本報記者 李卿;“翻譯就像一個智力游戲”[N];烏魯木齊晚報;2010年

3 記者 李瑞英;翻譯文化終身成就獎頒發(fā)[N];光明日報;2010年

4 記者 吳晶;中國組織海內(nèi)外學(xué)者翻譯《五經(jīng)》[N];人民日報海外版;2009年

5 記者 柯進(jìn);我國首次組織海內(nèi)外學(xué)者翻譯《五經(jīng)》[N];中國教育報;2009年

6 王澤議;誰為醫(yī)藥行業(yè)當(dāng)翻譯?[N];中國醫(yī)藥報;2002年

7 上海國際問題研究所 趙念渝;從“金磚四國”看政治翻譯[N];社會科學(xué)報;2010年

8 嚴(yán)家森;翻譯大打價格戰(zhàn)[N];經(jīng)理日報;2002年

9 王克非;翻譯:在語言文化間周旋[N];中國社會科學(xué)報;2010年

10 王亞軍 嚴(yán)家森;翻譯“蛋糕”一口吃個大胖子[N];經(jīng)理日報;2002年

中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前6條

1 吳錚;藏緬語否定范疇研究[D];中央民族大學(xué);2007年

2 奧其爾(Gongor Eldev-Ochir);蒙漢語顏色詞之國俗語義對比研究[D];上海外國語大學(xué);2007年

3 王英姿;譯名研究[D];華東師范大學(xué);2009年

4 張鍔;Homi Bhabha后殖民理論闡釋及其對翻譯研究啟示的案例研究[D];華東師范大學(xué);2011年

5 竇東友;現(xiàn)代教育、技術(shù)與英語教學(xué)[D];華東師范大學(xué);2003年

6 萬江波;雙語詞典的翻譯研究[D];上海外國語大學(xué);2005年

中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 鄧微;英漢存在句及其翻譯[D];湖南師范大學(xué);2006年

2 周妍;中英成語隱喻對比研究及翻譯[D];河北師范大學(xué);2006年

3 施秋蕾;銜接與翻譯[D];華東師范大學(xué);2010年

4 張曉春;接受理論視野下的企業(yè)簡介翻譯[D];中北大學(xué);2010年

5 孫霞;文化視角下《圍城》中隱喻的翻譯研究[D];山東科技大學(xué);2010年

6 薛巧鈺;《論語》關(guān)鍵字的解讀及其翻譯[D];中南大學(xué);2011年

7 宋岳;二十世紀(jì)初中國的贊美詩翻譯[D];山東大學(xué);2010年

8 陳方方;格式塔美學(xué)觀照下的戲劇翻譯[D];合肥工業(yè)大學(xué);2010年

9 徐鵬;從《柳林風(fēng)聲》看童話翻譯中的兒童本位原則[D];中國石油大學(xué);2010年

10 劉征清;“天人合一”與新建構(gòu)認(rèn)識翻譯范式研究[D];江南大學(xué);2010年

,

本文編號:826482

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/lxszy/826482.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶04b10***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com