天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 日語論文 >

日語擬態(tài)詞的漢譯技巧初探

發(fā)布時間:2017-07-31 00:27

  本文關(guān)鍵詞:日語擬態(tài)詞的漢譯技巧初探


  更多相關(guān)文章: 日語 擬態(tài)詞 翻譯技巧


【摘要】:日語擬態(tài)詞是將包括人在內(nèi)的一切事物的狀態(tài)或樣子,通過聲音描寫性或象征性地表現(xiàn)出來的詞。它能夠賦予語言以樂感、節(jié)奏感,增強語言的表現(xiàn)力,感染力。日語擬態(tài)詞不僅數(shù)量繁多,使用范圍廣、頻率高且具有隨意創(chuàng)造性。因此,,給翻譯帶來很大的挑戰(zhàn)。關(guān)于日語擬態(tài)詞的漢譯技巧已有不少學(xué)者進行過研究。本文根據(jù)王海燕從語法功能上對日語擬態(tài)詞進行的分類,將《窗邊的小豆豆》中日語擬態(tài)詞的使用實例分為三大類,結(jié)合原文與三種譯文之間的對比分析,探究如何最大限度翻譯出日語擬態(tài)詞的神韻。 《窗邊的小豆豆》是一部自傳性質(zhì)的兒童文學(xué)作品。講述了二戰(zhàn)期間在日本真實存在的一所小學(xué)中發(fā)生的真人真事。作者黑柳徹子在文中以第三人稱“小豆豆”的口吻向廣大讀者描述了她在該學(xué)校里經(jīng)歷的60多件逸聞趣事。文章中作者使用了大量的具有強表現(xiàn)力的擬態(tài)詞,生動形象,讀來尤如身臨其境,深受全世界讀者的喜愛。在中國《窗邊的小豆豆》譯本主要有:王克智譯本、陳喜儒譯本、趙玉皎譯本和朱濂譯本。本文選取前三個譯本為研究對象,分析日語擬態(tài)詞的漢譯技巧。主要內(nèi)容如下: 第一部分主要分析日語擬態(tài)詞用作連用修飾詞時的翻譯技巧。該用法是日語擬態(tài)詞最根本、最普遍同時也是使用頻率最高的用法。在翻譯過程中主要譯成漢語的副詞表現(xiàn)形式。筆者通過對例句的細致分析總結(jié)出了日語擬態(tài)詞譯成副詞表現(xiàn)形式的三種翻譯技巧,引出并闡述了漢語狀態(tài)形容詞的概念。 第二部分著眼于日語擬態(tài)詞作連體修飾詞時的翻譯技巧。日語擬態(tài)詞作連體修飾詞時主要譯成漢語形容詞的表現(xiàn)形式。根據(jù)第一部分中引出的狀態(tài)形容詞的概念,分析譯成狀態(tài)形容詞和譯成性質(zhì)形容詞時的翻譯技巧。此外,在某些特殊句型中,為了使語言簡潔凝練可以譯成副詞表現(xiàn)形式。 第三部分中分析日語擬態(tài)詞用作謂語成分時的翻譯技巧。在翻譯該用法的日語擬態(tài)詞時并非簡單的譯成漢語中作謂語成分的動詞或形容詞。而是需要將擬態(tài)詞所蘊含的狀態(tài)描寫傳達出來,這時可以譯成狀態(tài)形容詞+動詞的形式。
【關(guān)鍵詞】:日語 擬態(tài)詞 翻譯技巧
【學(xué)位授予單位】:吉林大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2013
【分類號】:H36
【目錄】:
  • 摘要4-5
  • 要旨5-8
  • 第1章 緒論8-12
  • 1.1 本文的研究對象8-9
  • 1.1.1 關(guān)于黑柳徹子及《窗邊的小豆豆》8-9
  • 1.1.2 關(guān)于《窗邊的小豆豆》的譯本9
  • 1.2 先行研究9-10
  • 1.3 本文的研究方法10-12
  • 第2章 正論12-35
  • 2.1 日語擬態(tài)詞作連用修飾詞時的翻譯12-23
  • 2.1.1 譯成副詞式狀態(tài)形容詞12-18
  • 2.1.2 譯成“一+~”形式18-21
  • 2.1.3 譯成副詞式四字短語21-23
  • 2.2 日語擬態(tài)詞作連體修飾詞時的翻譯23-31
  • 2.2.1 譯成形容詞表現(xiàn)形式23-28
  • 2.2.2 譯成副詞表現(xiàn)形式28-31
  • 2.3 日語擬態(tài)詞作謂語時的翻譯31-35
  • 第3章 結(jié)論35-37
  • 參考文獻37-39
  • 作者簡介39-40
  • 致謝40

【相似文獻】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 謝宜鵬;;關(guān)于日語中的オノマトペ淺談[J];日語學(xué)習(xí)與研究;1982年03期

2 張汝軍;;日語擬態(tài)詞的表象內(nèi)容及其多義性[J];日語知識;2011年05期

3 夏迪婭;日語中跟人有關(guān)的擬聲詞和擬態(tài)詞[J];日語知識;2004年12期

4 宋艷儒;日語常用擬聲詞、擬態(tài)詞的意義和用法[J];遼寧工程技術(shù)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2004年05期

5 趙健昆;能構(gòu)成新詞的擬聲詞與擬態(tài)詞(一)[J];日語知識;1996年05期

6 劉曉霞;日語擬聲擬態(tài)詞的語義特征[J];云夢學(xué)刊;2003年03期

7 高寧;擬聲擬態(tài)詞的翻譯[J];日語知識;1995年03期

8 郭勇;擬聲詞、擬態(tài)詞的基本特征及其發(fā)展變化[J];外語與外語教學(xué);2000年12期

9 潘靜惠;;淺談帶拗音的日語擬態(tài)詞的語感[J];日語知識;2011年02期

10 張婷;;日漢擬態(tài)詞比較[J];陜西教育學(xué)院學(xué)報;2007年01期

中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 陳玉泉;;日語中女性語的歷史成因及其特點[A];福建師范大學(xué)第八屆科技節(jié)老師科學(xué)討論會論文集[C];2003年

2 鄭鯤騰;;英語中源自日語的詞匯與日語原詞的詞義比較[A];福建省外國語文學(xué)會2010年年會論文集[C];2010年

3 呂喬;;日語“人(ひ と)”和漢語“人家”的自稱用法對比[A];首屆海峽兩岸外語教學(xué)與研究學(xué)術(shù)研討會暨福建省外國語文學(xué)會2011年會論文集[C];2011年

4 曲鳳鳴;;中文的“~(之)前”與日語的“~前に”“~までに”[A];語言與文化研究(第六輯)[C];2010年

5 池上嘉彥;;日語——“撒旦的語言”[A];北京論壇(2007)文明的和諧與共同繁榮——人類文明的多元發(fā)展模式:“多元文明沖突與融合中語言的認同與流變”外國語分論壇論文或摘要集(上)[C];2007年

6 尹仙花;;日語接尾詞‘的’用法[A];外語語言教學(xué)研究——黑龍江省外國語學(xué)會第十一次學(xué)術(shù)年會論文集[C];1997年

7 陳玉泉;;日語中委婉語的語用方式概述[A];福建省外國語文學(xué)會2002年會論文集[C];2002年

8 谷麗萍;;日語中表示狀態(tài)的幾個詞的比較[A];外語語言教學(xué)研究——黑龍江省外國語學(xué)會第十次學(xué)術(shù)年會論文集[C];1996年

9 陳一平;;淺談中級日語聽力教學(xué)及訓(xùn)練方法[A];福建省外國語文學(xué)會2001年年會論文集[C];2001年

10 隋福民;黃德根;;面向機器翻譯的日語形態(tài)素解析方法[A];語言計算與基于內(nèi)容的文本處理——全國第七屆計算語言學(xué)聯(lián)合學(xué)術(shù)會議論文集[C];2003年

中國重要報紙全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 ;自動翻譯手機有望面世[N];新華每日電訊;2004年

2 長春市第五十二中學(xué) 張英杰;使用人教版日語新教材的體會[N];中國教育報;2003年

3 趙金波;華夏東瀛一衣帶 杏壇桃李一線牽[N];中國教育報;2010年

4 晏煜;三問“日語軟件人才”[N];中國電腦教育報;2004年

5 阿然;淺析日語軟件人才培訓(xùn)的幾個誤區(qū)[N];中國電腦教育報;2004年

6 王寅珊;以麻生鬧笑話為鑒,日民眾惡補漢字[N];新華每日電訊;2009年

7 阿然;東軟欲打造 日語IT人才培訓(xùn)基地[N];中國電腦教育報;2004年

8 特約通訊員 吳琳;大連打造中國最大的日語IT人才培養(yǎng)基地[N];光明日報;2004年

9 秦晨;這里的櫻花也燦爛[N];人民日報海外版;2004年

10 周靜文 楊玉紅;錫城韓語日語培訓(xùn)成新寵[N];新華日報;2003年

中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 趙世海;日語拗、長、撥、促音與中古漢語音韻對應(yīng)規(guī)律研究[D];吉林大學(xué);2012年

2 崔明姬;現(xiàn)代日語數(shù)量表達方式的研究[D];上海外國語大學(xué);2013年

3 金秀東;日語和韓國語的復(fù)合動詞對比研究[D];延邊大學(xué);2011年

4 關(guān)薇;現(xiàn)代日本語感情表現(xiàn)研究[D];上海外國語大學(xué);2007年

5 徐以中;語音聽覺反饋對言語發(fā)聲的影響[D];浙江大學(xué);2007年

6 費惠彬;漢日話題對比研究[D];上海師范大學(xué);2006年

7 沈書娟;日語復(fù)句相關(guān)研究[D];上海外國語大學(xué);2013年

8 覃勤;日傳悉曇文獻與漢語中古音研究[D];華中科技大學(xué);2007年

9 陳輝;論早期東亞與歐洲的語言接觸[D];浙江大學(xué);2006年

10 陳林俊;現(xiàn)代日語情態(tài)系統(tǒng)研究[D];上海外國語大學(xué);2013年

中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 李孟卓;日語擬態(tài)詞的漢譯技巧初探[D];吉林大學(xué);2013年

2 李蓮花;日韓兩國語中擬聲詞擬態(tài)詞的對照研究[D];延邊大學(xué);2010年

3 楊董玲;日漢擬態(tài)詞比較研究[D];南京農(nóng)業(yè)大學(xué);2010年

4 飯?zhí)镌W?漢日英翻譯中的擬聲、擬態(tài)詞對比研究[D];上海交通大學(xué);2010年

5 金鑫;[D];延邊大學(xué);2011年

6 徐泓穎;關(guān)于宮澤賢治作品中擬聲擬態(tài)語的翻譯研究報告[D];吉林大學(xué);2013年

7 朱芳芳;關(guān)于中日語言中「[啤溝難芯縖D];寧波大學(xué);2011年

8 王振鳳;韓國語擬態(tài)詞的特性以及與漢語的對應(yīng)[D];延邊大學(xué);2007年

9 才華多旦;藏日語言對比研究[D];中央民族大學(xué);2005年

10 聞廣益;漢語與日語量詞的對比[D];北京外國語大學(xué);2007年



本文編號:596729

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/lxszy/596729.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶37f77***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com