天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 日語論文 >

讓例句說話

發(fā)布時間:2017-06-27 23:13

  本文關(guān)鍵詞:讓例句說話,,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。


【摘要】:正 理論與實踐是哲學(xué)的一個基本命題,同時也是不少學(xué)科所面臨的巨大難題。對翻譯學(xué)而言,雖然目前尚處在理論難以指導(dǎo)實踐的階段,但是,幸運(yùn)的是,在翻譯理論與實踐之間存在著一條強(qiáng)有力的紐帶,這就
【作者單位】: 華東師范大學(xué)日語系
【關(guān)鍵詞】譯文 日俄戰(zhàn)爭 翻譯技巧 同義句 日語學(xué)習(xí) 女性特征 專利制度 女性氣質(zhì) 理解問題 翻譯理論與實踐
【分類號】:H36
【正文快照】: 理論與實踐是哲學(xué)的一個基本命題,同時也是不 少學(xué)科所面臨的巨大難題。對翻譯學(xué)而言.雖然目前 尚處在理論難以指導(dǎo)實踐的階段,但是,幸運(yùn)的是,在 翻譯理論與實踐之間存在著一條強(qiáng)有力的紐帶,這就 是例句。它既是理論研究的基礎(chǔ),又是理論闡述的素 材,同時還是譯者有意識或下意

【相似文獻(xiàn)】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 高寧;達(dá)意與傳神——句子意譯問題探討[J];日語學(xué)習(xí)與研究;1994年02期

2 于警吾;譯文可讀性芻議[J];昭烏達(dá)蒙族師專學(xué)報;1988年04期

3 唐培建;譯文商榷[J];語言與翻譯;1992年03期

4 許淵沖;評毛澤東詩詞《贈楊開慧》英、法譯文[J];現(xiàn)代外語;1980年01期

5 ;《論語》語法選析[J];佛山科學(xué)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版);1983年00期

6 杜念嘉;看莎劇諺語的譯文(之二)[J];外語教學(xué)與研究;1986年04期

7 郭小強(qiáng);;要重視譯文的質(zhì)量[J];大學(xué)英語;1986年01期

8 王正仁;高健的翻譯藝術(shù)初探[J];外國語(上海外國語大學(xué)學(xué)報);1993年04期

9 董俊峰;文學(xué)翻譯與個人秉賦[J];貴州民族學(xué)院學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);1993年04期

10 劉精香;;一篇珠圓玉潤的譯文——評——How to Mark a Book的漢譯[J];中南民族大學(xué)學(xué)報(人文社會科學(xué)版);1993年04期

中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 于君;;老子對戰(zhàn)爭的論述令我震驚[A];老子故里話老子(第十一集)[C];2004年

2 陳小慰;;論外宣譯文用詞的與時俱進(jìn)[A];福建省翻譯工作者協(xié)會第9屆學(xué)術(shù)年會文集[C];2003年

3 季甄馥;;深刻的教育——讀《瞿秋白譯文集》[A];瞿秋白研究論叢——紀(jì)念瞿秋白同志英勇就義65周年專集[C];2000年

4 夏兆飛;丁明星;;犬遺傳性眼病(譯文)[A];中國畜牧獸醫(yī)學(xué)會2003年學(xué)術(shù)年會論文集(小動物醫(yī)學(xué)分冊)[C];2003年

5 張殷龍;;譯文的語言形式和內(nèi)容的矛盾[A];外語語言教學(xué)研究——黑龍江省外國語學(xué)會第十次學(xué)術(shù)年會論文集[C];1996年

6 李劍;王炳錫;郭永輝;;英漢機(jī)器翻譯中基于規(guī)則的譯文轉(zhuǎn)換與生成[A];第二屆全國學(xué)生計算語言學(xué)研討會論文集[C];2004年

7 耿桂珍;;邏輯在英漢口譯聽辨、筆記與譯文中的應(yīng)用[A];中國英漢語比較研究會第八次全國學(xué)術(shù)研討會論文摘要匯編[C];2008年

8 謝榮貴;;從讀者的接受能力看漢語成語的英譯[A];福建省外國語文學(xué)會2003年會暨學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2003年

9 關(guān)孝廉;;《舊滿洲檔》諭刪秘要全譯[A];滿學(xué)研究(第一輯)[C];1992年

10 張愛真;;英語專業(yè)學(xué)生漢英翻譯失誤及其對策[A];福建省外國語文學(xué)會2006年年會暨學(xué)術(shù)研討會論文集(上)[C];2006年

中國重要報紙全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 記者 余傳詩;上海譯文出版社與改革開放同行30年[N];中華讀書報;2008年

2 肖黎;原汁原味的米蘭·昆德拉走進(jìn)中國[N];中國新聞出版報;2002年

3 宋書聲 楊金海 蔣仁祥;也談《共產(chǎn)黨宣言》的一段譯文[N];光明日報;2001年

4 李玉瑤;生活在此岸,閱讀在別處[N];中華讀書報;2004年

5 陳軼;星巴克圖書推廣登陸中國[N];中國新聞出版報;2007年

6 本報記者 王坤寧;上海譯文社發(fā)力“雙語辭書”[N];中國新聞出版報;2002年

7 記者 陳香;上海譯文社明媒正娶昆德拉作品[N];中華讀書報;2003年

8 記者 余傳詩;上海譯文吹響建社30周年紀(jì)念前奏曲[N];中華讀書報;2008年

9 姜小玲;譯文出版與世界文學(xué)潮流同步[N];解放日報;2004年

10 通訊員 陳振民;申城商店招牌譯文應(yīng)力求規(guī)范[N];聯(lián)合時報;2001年

中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 張慧琴;高健翻譯協(xié)調(diào)理論研究[D];上海外國語大學(xué);2009年

2 袁新;論“文學(xué)譯本是‘氣韻生動的生命形式’”[D];上海外國語大學(xué);2007年

3 韓子滿;文學(xué)翻譯中的雜合現(xiàn)象[D];解放軍外國語學(xué)院;2002年

4 侯國金;語用標(biāo)記等效原則[D];上海外國語大學(xué);2004年

5 吳s

本文編號:491614


資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/lxszy/491614.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶b1e07***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com