“肢體語言”的中日對比
發(fā)布時間:2017-05-26 20:13
本文關鍵詞:“肢體語言”的中日對比,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
【摘要】: 人們的交際行為包括語言交際和非語言交際。有學者認為,通過語言傳遞的信息量占全部交際信息量的35%,而非語言交際行為所傳遞的信息量占到了約65%!爸w語言”是非語言交際手段的一種,關于“肢體語言”,林(1978)做過這樣的論述:“表情、姿態(tài)、動作等肢體語言是表現(xiàn)者把自己的身體作為媒介而進行交際的一種行為,而人的身體這種媒介被認為是非語言交際中的媒介之王!庇纱丝梢钥闯,“肢體語言”在非語言交際中占據(jù)著重要的地位。本論文主要從語言的角度將中日的“肢體語言”進行對比,即把“文字化的肢體語言”(以下簡稱為“肢體語言”)進行對比。 “肢體語言”根據(jù)起源、功能等的不同,可以被分為不同的類別。要把所有類型的“肢體語言”都作為比較對象進行研究很不現(xiàn)實,因此,本文只選了表現(xiàn)人的精神狀態(tài)的“肢體語言”作為研究對象。法國學者認為,通過面部表情傳遞的信息約占人們傳遞信息總量的55%。而面部的表情主要表現(xiàn)人的一種精神狀態(tài),所以,本論文把表現(xiàn)人的某種精神狀態(tài)(驚訝、專注、生氣等)的“肢體語言”作為考察對象。而人的精神狀態(tài),除了通過面部表情之外,有一部分也可以通過身體動作表現(xiàn)出來,這一部分也將作為本論文的研究對象。 本論文主要從“符號化程度”和“視點”兩個角度對中日的“肢體語言”進行對比。奧田(1997)曾經(jīng)指出中日的“肢體語言”中存在視點不同的現(xiàn)象,但并沒有對其相同的地方進行比較說明;此外,他還對漢語中表達人的感情的“肢體語言”的符號化程度的高低進行過論述,但并沒有進行中日對比說明。本論文的目的在于通過以“符號化程度”和“視點”為中心的對比,弄清楚在表達人的某種精神狀態(tài)時,中日的“肢體語言”有哪些相同和不同之處。另外,在分析“肢體語言”的符號化程度時,奧田寬主要以“單義”還是“多義”作為標準進行判斷。但是語言是在不斷變化的,文字化的“肢體語言”也是如此。有一些“肢體語言”由于長期廣泛被使用,符號性意義已經(jīng)固定,因此在判斷其符號性意義時,并不需要依賴其他語境。而有一些可能因為被使用的時間比較短或沒有被廣泛使用,雖然不能斷定其具有多種意義,但是在理解其符號性意義時需要依賴語境。除此之外,語言習慣也會對“肢體語言”的符號化程度產(chǎn)生影響。因此,在判斷某“肢體語言”的符號化程度的高低的時候,要具體情況具體分析。本文主要通過搜集到的例子對其進行分析。 筆者從21篇日語近現(xiàn)代小說中選出82個例文,通過分析,得出以下幾種類型。由于篇幅的限制,本論文只從每類中選出典型的例子進行了分析。 (1)中日符號化程度都比較高的“肢體語言” 屬于這種類型的“肢體語言”,在表達某種精神狀態(tài)的時候,無論是日語還是漢語,其符號性意義都是“單一化”“絕對化”的,因此不用依賴其它語境就能判斷出其符號性意義。在中日符號化程度都比較高的“肢體語言”中,有像?,
本文編號:397976
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/lxszy/397976.html
最近更新
教材專著