天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 日語論文 >

古日語中的“心靈”:關(guān)于其存在的原始理解

發(fā)布時間:2024-03-08 20:46
  本文旨在闡明古日語中"心"(kokoro)的原始含義。"心"被認(rèn)為對應(yīng)于英語的"心靈";例如,我們稱關(guān)于心靈的哲學(xué)"心之哲學(xué)"。我們可以比較英語與法語以便注意到關(guān)于這一概念的問題。我們在英語中所說的"心身問題"在法語中我們稱"靈肉(l’ame et du corps)"問題(甚或"結(jié)合"[l’union])。但是,還有很多"心靈"被翻譯為"精神"(l’esprit)的例子。我們已然可以提出這一模糊性開始于何處的問題。特別是在日語中。作者解釋了哲學(xué)術(shù)語是如何在日語中構(gòu)建出來的。如果我們僅說日本的哲學(xué),那么指的是西方哲學(xué)或西方類型的哲學(xué)。其中的大多數(shù)術(shù)語都是從西方語言中翻譯而來,當(dāng)我們敢翻譯西方語詞,最常見的方法是采用漢字作為表意符號。在日常日語中,源自漢語的詞與日語詞匯相混雜。我們感到在此類詞中有一定的"差異",尤其在從西方語言借用的術(shù)語中:這就是哲學(xué)術(shù)語的情況。但是"心"并非是一個這樣的翻譯詞,而是原始的日語詞。因此,作者個人感到這個詞作為哲學(xué)術(shù)語聽上去有點奇怪。這就是作者寫這篇文章的動機:作者希望思考"心"在其初始階段的原始含義。作者主要參考了8世紀(jì)中葉形成的古詩集《萬葉集》。

【文章頁數(shù)】:28 頁

【文章目錄】:
提出問題
辭典中的kokoro以及我們的研究方向
對“心” (kokoro) 的原始理解
結(jié)與恪守
他人之“心”
結(jié)語:《萬葉集》中的“心” (kokoro) 之概念



本文編號:3922371

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/lxszy/3922371.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶ab5ea***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com