《古事記》的被動(dòng)式研究
發(fā)布時(shí)間:2017-05-24 19:02
本文關(guān)鍵詞:《古事記》的被動(dòng)式研究,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
【摘要】:日本最早的文獻(xiàn)《古事記》,是太安萬侶于和銅五年(712年)遵照天武天皇的旨意撰錄而成的!豆攀掠洝泛(jiǎn)稱為“記”,一般與同時(shí)代的《日本書紀(jì)》(簡(jiǎn)稱“紀(jì)”)并稱為“記紀(jì)”。全書由上中下三卷組成。上卷從開天辟地到漒葺草葺不合命,中卷從神武天皇到應(yīng)神天皇,下卷從仁德天皇到推古天皇,收錄了神話、傳說、天皇的記事等,并含有大量的歌謠。 《古事記》的表記,除了用純漢文寫成的序文之外,其余部分是用漢字音訓(xùn)交錯(cuò)、不完全符合漢文習(xí)慣的文體寫成的。一般被稱作“變體漢文”。像有些古語和固有名詞之類的內(nèi)容等,很難用古漢語表達(dá)的微妙部分,則采用一字一音的表記形式。也就是說,《古事記》是用漢語文體和日語文體的混合文體——變體漢文寫成的。 本論文以《古事記》中的“被動(dòng)”表現(xiàn)為中心,通過對(duì)表示“被動(dòng)”的標(biāo)志——漢字及其用例的調(diào)查和提取,并對(duì)其分類論述,旨在探明其被動(dòng)句的特點(diǎn)。進(jìn)而比較分析上代日語與古代漢語表達(dá)的異同。 本論文分為五章: 第一章是緒論,主要論述本論文的研究動(dòng)機(jī)及意義,國(guó)內(nèi)外先行研究,《古事記》的表記方法與文體,及本論文研究的內(nèi)容和方法等。 第二章主要對(duì)《古事記》中的“被動(dòng)”表達(dá)方式進(jìn)行了分類、分析,將提取的《古事記》中表示“被動(dòng)”的標(biāo)志“所”、“被”、“見”、“為”的所有用例進(jìn)行了統(tǒng)計(jì)分析,指出其特點(diǎn)。 第三章主要通過與《日本書紀(jì)》的“被動(dòng)”表現(xiàn)進(jìn)行比較,分析《古事記》的被動(dòng)句的特點(diǎn),指出與《日本書紀(jì)》中被動(dòng)句的異同。 第四章主要對(duì)《古事記》的“被動(dòng)”表現(xiàn)和古代漢文的被動(dòng)式的基本表現(xiàn)和基本特點(diǎn)進(jìn)行比較,從各個(gè)層面說明了《古事記》的“被動(dòng)”表現(xiàn)和古代漢文的被動(dòng)式的特點(diǎn)與相同相異之處。同時(shí)也對(duì)《古事記》中的無標(biāo)志的“被動(dòng)”表現(xiàn)進(jìn)行調(diào)查和分析。 第五章是結(jié)語,概括本論文的結(jié)論和今后的課題。 通過本論文的分析研究,可知《古事記》的“被動(dòng)”表現(xiàn)的標(biāo)志大多數(shù)與古代漢語相同,但在形式上也存在著不少相異的例子。它反映出《古事記》“變體漢文”這一文體的特點(diǎn)。上代日語與古代漢語的關(guān)系也可見一斑。通過對(duì)《古事記》中“被動(dòng)”表現(xiàn)的研究,對(duì)上代日語的表記方法、古代漢字向日本的傳播、日語表記方法從古至今的演變等也有了更深刻的認(rèn)識(shí)。
【關(guān)鍵詞】:古事記 變體漢文 被動(dòng) 所 被 見 為
【學(xué)位授予單位】:山西大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2013
【分類號(hào)】:H36
【目錄】:
- 要旨6-8
- 中文摘要8-10
- 第一章 }見,
本文編號(hào):391665
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/lxszy/391665.html
最近更新
教材專著