天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 日語論文 >

《篇章·話語結(jié)構(gòu)》(節(jié)選)翻譯報(bào)告

發(fā)布時(shí)間:2024-01-21 08:50
  本次的翻譯任務(wù)是選取《篇章話語結(jié)構(gòu)》作品中兩個(gè)章節(jié)進(jìn)行翻譯。該作品是由佐久間まゆみ、杉戶清樹、半澤幹一編著,于1997年由『おうふう』出版社出版。對(duì)文章、會(huì)話的研究有各種各樣的目的,但本書主要是明確篇章、話語本身的結(jié)構(gòu)。譯者主要選取的原文第二章的第三、四小節(jié)進(jìn)行翻譯。也就是說對(duì)篇章、話語的特點(diǎn)和結(jié)構(gòu)進(jìn)行分析。本報(bào)告試圖采用直譯、加譯等翻譯技巧,對(duì)翻譯文本進(jìn)行深入探討。翻譯報(bào)告由四部分組成。。第一部分為任務(wù)描述,譯者主要講述了翻譯任務(wù)來源、文本簡(jiǎn)述、翻譯的目的與項(xiàng)目意義。第二部分詳細(xì)記錄了翻譯的整個(gè)過程。第三部分主要是在翻譯理論的指導(dǎo)下,列舉實(shí)例分析文章翻譯過程。第四部分為翻譯總結(jié),重點(diǎn)在于分析譯者在翻譯過程中存在的缺點(diǎn)以及不足,希望通過此次翻譯實(shí)踐,加深對(duì)筆譯工作的認(rèn)識(shí),不斷提升日語翻譯實(shí)踐能力。

【文章頁數(shù)】:73 頁

【學(xué)位級(jí)別】:碩士

【文章目錄】:
謝辭
要旨
摘要
原文
譯文
翻譯報(bào)告
1.翻譯任務(wù)
    1.1 翻譯任務(wù)來源
    1.2 翻譯文本簡(jiǎn)述
    1.3 翻譯項(xiàng)目意義
2.翻譯過程
    2.1 譯前準(zhǔn)備
        2.1.1 翻譯工具的準(zhǔn)備
        2.1.2 翻譯理論的準(zhǔn)備
    2.2 翻譯難點(diǎn)
    2.3 人稱代詞加譯
        2.3.1 關(guān)于第一人稱加譯
        2.3.2 關(guān)于第二人稱的加譯
    2.4 翻譯二稿的分析與修改
        2.4.1 書面語翻譯的修改
    2.5 翻譯終稿的分析與潤(rùn)色
3.翻譯案例分析
    3.1 關(guān)于專業(yè)術(shù)語的翻譯案例
    3.2 關(guān)于慣用語的翻譯案例
    3.3 關(guān)于語序調(diào)整的翻譯案例
4.翻譯實(shí)踐總結(jié)
    4.1 翻譯實(shí)踐中不足之處
    4.2 對(duì)今后工作的啟發(fā)及展望
參考文獻(xiàn)



本文編號(hào):3881648

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/lxszy/3881648.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶91f9e***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com