跨文化交際視角下的字幕翻譯研究
發(fā)布時間:2023-02-10 17:43
當(dāng)今社會,在跨文化理解、跨文化交際日漸重要。影視翻譯領(lǐng)域目前還沒有形成完整、成熟的理論。文章針對影視翻譯中字幕翻譯的特點等方面做了分析,并通過實際案例對翻譯方法進行總結(jié),希望對日語字幕翻譯研究有所幫助。
【文章頁數(shù)】:3 頁
【文章目錄】:
一、引言
二、字幕翻譯的先行研究
三、字幕翻譯的特點
四、跨文化交際中字幕翻譯方法
1.劇名的翻譯
2.人稱的翻譯
3.反問句式的翻譯
4.成語及慣用語的翻譯
五、結(jié)語
本文編號:3739619
【文章頁數(shù)】:3 頁
【文章目錄】:
一、引言
二、字幕翻譯的先行研究
三、字幕翻譯的特點
四、跨文化交際中字幕翻譯方法
1.劇名的翻譯
2.人稱的翻譯
3.反問句式的翻譯
4.成語及慣用語的翻譯
五、結(jié)語
本文編號:3739619
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/lxszy/3739619.html
最近更新
教材專著