中日兩國諺語中比喻法的比較研究
發(fā)布時間:2022-04-27 21:55
中日兩國的諺語中均使用了明喻、隱喻、借喻這三大類的修辭手法。由本體、喻體、比喻詞三部分組成的一般形式的明喻是兩國共有的,由比喻句和解說句兩句構成的解說式明喻為中國諺語獨有,日本諺語則是用明喻的替代表達以簡化其結構。兩國諺語都使用了判斷句式的隱喻,而中國諺語使用了日本諺語中沒有的并列句式的隱喻和解說式的隱喻。借喻手法的運用使兩國諺語生動明快,用對喻體的直接描述來說明道理。
【文章頁數(shù)】:2 頁
【文章目錄】:
一、明喻
1.一般的明喻
2.說式的明喻
3.明喻的替代表
二、隱喻
1.判斷句式的隱喻
2.并列句式的隱喻
3.解說式的隱喻
4.借喻
三、結語
【參考文獻】:
期刊論文
[1]論比喻的分類及其結構形式[J]. 張艷玲. 廣西教育學院學報. 2008(02)
本文編號:3649224
【文章頁數(shù)】:2 頁
【文章目錄】:
一、明喻
1.一般的明喻
2.說式的明喻
3.明喻的替代表
二、隱喻
1.判斷句式的隱喻
2.并列句式的隱喻
3.解說式的隱喻
4.借喻
三、結語
【參考文獻】:
期刊論文
[1]論比喻的分類及其結構形式[J]. 張艷玲. 廣西教育學院學報. 2008(02)
本文編號:3649224
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/lxszy/3649224.html
最近更新
教材專著