天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 日語論文 >

「過労死等防止対策白書」翻譯實踐報告

發(fā)布時間:2022-01-24 23:00
  說到“過勞死”一詞,大家首先想到的是日本,人們都說日本是“拼命努力”出來的國家,就從二戰(zhàn)以后日本從經(jīng)濟廢墟逐漸走向經(jīng)濟繁榮來看,這種努力拼搏的精神就不可小覷。伴隨著這種經(jīng)濟的高速發(fā)展,日本“過勞死”這一社會現(xiàn)象也頻繁的出現(xiàn)在大眾視線。事實上,日本1947年出臺的《勞動基準法》中,就明確的規(guī)定了每天工作八小時。但是一直以來,這項法律都形同虛設(shè)。如今,多年過去了,日本人加班到深夜如同家常便飯。日本作家星野慎思曾在書中提到“忙碌的工作就像因參戰(zhàn)而烙印在身上的傷痕一樣,是男人的勛章”。由此可見日本人對“加班文化”的認同。日本政府每年都會出臺該年的《防止過勞死對策白皮書》,但是過勞死的人數(shù)仍然居高不下,作為同日本一衣帶水的中國,由于經(jīng)濟的快速發(fā)展,也即將面臨過勞死等相關(guān)難題,而日本作為過勞死現(xiàn)象出現(xiàn)較為頻繁的國家,在過勞死方面總結(jié)的經(jīng)驗和教訓(xùn)可以為我國提供借鑒和參考。本次翻譯實踐報告選取的文本是《平成29年過勞死防止對策白皮書》的第四部分的內(nèi)容。詳細介紹了關(guān)于日本的勞動時間、自殺情況、心理健康教育對策、過勞死的現(xiàn)狀以及政府面對過勞死所出臺的相關(guān)政策和法令。表述專業(yè)、語言精準、信息量大。筆者在翻譯... 

【文章來源】:遼寧師范大學(xué)遼寧省

【文章頁數(shù)】:43 頁

【學(xué)位級別】:碩士

【文章目錄】:
摘要
要旨
一、引言
    1.1 翻譯實踐的研究背景
    1.2 翻譯實踐的意義
二、翻譯實踐簡介
    2.1 文本的初譯階段
    2.2 文本的再譯階段
    2.3 文本的校對審核階段
三、譯前準備和文本分析
    3.1 譯前準備
        3.1.1 翻譯理論準備
    3.2 文本分析
        3.2.1 文本特點
        3.2.2 語言特點
四、案例分析
    4.1 專有詞匯的翻譯
    4.2 文化詞的翻譯
    4.3 長句的定語翻譯
        4.3.1 調(diào)整語序
        4.3.2 減譯
        4.3.3 拆譯
五、實踐總結(jié)
    翻譯心得
參考文獻
附錄
致謝


【參考文獻】:
期刊論文
[1]過勞死法律救濟的局限與完善[J]. 侯智霞.  湖北職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報. 2017(04)
[2]“過勞死”的法律探索[J]. 董保華.  法治研究. 2012(02)
[3]“過勞死”的法律救濟路徑[J]. 周湖勇.  中國人力資源開發(fā). 2009(07)
[4]日本預(yù)防企業(yè)工人“過勞死”對策的啟示[J]. 吳海航.  生產(chǎn)力研究. 2008(22)

碩士論文
[1]日本對過勞死的法律救濟與預(yù)防[D]. 趙曉媛.南京師范大學(xué) 2017



本文編號:3607455

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/lxszy/3607455.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶5d9a8***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com