天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 外語論文 > 日語論文 >

東京和京都部分景點口譯實踐報告

發(fā)布時間:2021-12-09 21:13
  本次任務是對東京和京都部分旅游景點進行解說的口譯任務。本報告僅以東京迪士尼樂園和清水寺為例,進行報告撰寫。本報告結合自己的專業(yè)知識和相關口譯理論對本次口譯實踐進行了思考、分析和總結,將課堂所學理論知識與實踐相結合,進一步升華課堂所學,最終達到提高口譯實際操作能力,并對后續(xù)學習及實踐有所指導的目的。眾所周知,口譯翻譯前準備工作對口譯成功起到重要的作用。本文從譯前準備工作以及實況翻譯時,分析口譯過程中可能出現(xiàn)的困難及其原因,為口譯各個環(huán)節(jié)的準備工作提供借鑒。全文分為四個部分。本文引言部分主要對本文的寫作背景、寫作意圖和重點。第二部分主要是翻譯的準備工作,主要是景點的背景資料的整理和游玩攻略的來龍去脈做詳細的闡述。第三部分是分析報告中口譯是出現(xiàn)的心理及現(xiàn)場的問題以及應對方法。第四部分為實踐總結。該部分是筆者在案例分析的基礎上所獲得的一些啟示或總結,為日后的翻譯活動提供經驗。本次口譯實踐是對作者口譯綜合能力的一次檢驗,尤其是作者的雙語能力、言外知識、口譯技能。得益于事前的充分準備與長期的語言積累,本次口譯實踐中,言外知識與口譯能力大體能符合標準,但作者對于口譯技能的運用還不夠嫻熟,有待全面提高... 

【文章來源】:山西師范大學山西省

【文章頁數(shù)】:40 頁

【學位級別】:碩士

【文章目錄】:
日本語要旨
中文摘要
1 引言
2 任務描述
    2.1 任務簡介
        2.1.1 任務名稱
        2.1.2 任務性質
    2.2 任務詳情
    2.3 委托方要求
3 任務過程
    3.1 譯前準備
        3.1.1 前期準備
        3.1.2 中期準備
        3.1.3 后期準備
    3.2 同傳過程
4 案例分析
    4.1 實踐過程中出現(xiàn)問題
    4.2 針對問題的心理分析及應對策略
5 口譯實踐總結
參考文獻
致謝
在學期間的研究成果


【參考文獻】:
期刊論文
[1]導游口譯中克服文化障礙的途徑與策略[J]. 李星.  職業(yè)時空. 2009(06)
[2]從翻譯目的論談譯員譯前的準備工作[J]. 賈紅霞.  北京機械工業(yè)學院學報. 2006(04)
[3]從話語分析的角度重識口譯人員的角色[J]. 任文,蔣莉華.  中國翻譯. 2006(02)
[4]譯員的知識結構與口譯課程設置[J]. 仲偉合.  中國翻譯. 2003(04)



本文編號:3531319

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/lxszy/3531319.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權申明:資料由用戶7520f***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com