安徽旅游景區(qū)公示語日語翻譯現(xiàn)狀調(diào)查與分析
發(fā)布時間:2021-07-22 03:12
安徽省旅游景區(qū)僅5個景區(qū)的公示語有對應(yīng)的日語翻譯,且現(xiàn)有的公示語日語翻譯中,錯誤翻譯或者不恰當(dāng)翻譯現(xiàn)象比較嚴(yán)重。實(shí)地調(diào)研和案例研究的方法對所掌握的語料庫進(jìn)行研究,發(fā)現(xiàn)公示語日語翻譯問題主要包括書寫不規(guī)范、用詞不當(dāng)、語法錯誤、語用失誤等,應(yīng)對公示語日語翻譯進(jìn)行統(tǒng)一、規(guī)范、科學(xué)的治理。
【文章來源】:黑河學(xué)院學(xué)報. 2020,11(10)
【文章頁數(shù)】:3 頁
【文章目錄】:
一、公示語日語翻譯的研究現(xiàn)狀
二、安徽省旅游景區(qū)公示語日語翻譯的錯誤類型
1.書寫不規(guī)范
2.用詞不當(dāng)
3.語法錯誤
4.語用失誤
三、公示語日語翻譯的錯誤成因
四、旅游景區(qū)公示語的日語翻譯策略
1.政府加強(qiáng)規(guī)范
2.積極開展調(diào)查研究
3.借鑒日本現(xiàn)有的公示語標(biāo)記
4.照顧中外文化差異
五、結(jié)語
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]公示語漢日翻譯錯誤分析與翻譯策略探究[J]. 熊仁芳. 日語學(xué)習(xí)與研究. 2018(06)
[2]公示語的漢日交際翻譯[J]. 張紅濤,加藤靖代. 黑龍江教育(理論與實(shí)踐). 2017(Z2)
[3]公示語日譯策略研究——基于日語及日本文化特色[J]. 宮偉. 日語學(xué)習(xí)與研究. 2016(05)
[4]西湖景區(qū)標(biāo)識牌日語翻譯的現(xiàn)狀調(diào)查與分析[J]. 汪敏,沈程輝. 產(chǎn)業(yè)與科技論壇. 2015(06)
本文編號:3296320
【文章來源】:黑河學(xué)院學(xué)報. 2020,11(10)
【文章頁數(shù)】:3 頁
【文章目錄】:
一、公示語日語翻譯的研究現(xiàn)狀
二、安徽省旅游景區(qū)公示語日語翻譯的錯誤類型
1.書寫不規(guī)范
2.用詞不當(dāng)
3.語法錯誤
4.語用失誤
三、公示語日語翻譯的錯誤成因
四、旅游景區(qū)公示語的日語翻譯策略
1.政府加強(qiáng)規(guī)范
2.積極開展調(diào)查研究
3.借鑒日本現(xiàn)有的公示語標(biāo)記
4.照顧中外文化差異
五、結(jié)語
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]公示語漢日翻譯錯誤分析與翻譯策略探究[J]. 熊仁芳. 日語學(xué)習(xí)與研究. 2018(06)
[2]公示語的漢日交際翻譯[J]. 張紅濤,加藤靖代. 黑龍江教育(理論與實(shí)踐). 2017(Z2)
[3]公示語日譯策略研究——基于日語及日本文化特色[J]. 宮偉. 日語學(xué)習(xí)與研究. 2016(05)
[4]西湖景區(qū)標(biāo)識牌日語翻譯的現(xiàn)狀調(diào)查與分析[J]. 汪敏,沈程輝. 產(chǎn)業(yè)與科技論壇. 2015(06)
本文編號:3296320
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/lxszy/3296320.html
最近更新
教材專著