流體隱喻思維的日漢對(duì)比研究
發(fā)布時(shí)間:2021-07-02 07:09
隱喻是人類(lèi)認(rèn)識(shí)、加工客觀世界的一種基本模式。通過(guò)隱喻的跨語(yǔ)言對(duì)比研究能揭示出不同語(yǔ)言理解事物時(shí)不同的思維方式。以日語(yǔ)「流れ/流れる」的用法為例,從"隱喻廣度"和"隱喻深度"兩個(gè)維度,研究、透視日語(yǔ)和漢語(yǔ)在名詞概念化方式上的差異,會(huì)發(fā)現(xiàn):雖然漢語(yǔ)也能夠通過(guò)流體思維對(duì)"時(shí)間"等名詞進(jìn)行表征,但在日語(yǔ)里這種思維模式是一種基本認(rèn)知模式,因此,日語(yǔ)對(duì)"政治""故事""比賽""沉默"等抽象名詞的理解均建基于流體隱喻思維。通過(guò)跨語(yǔ)言對(duì)比不難發(fā)現(xiàn),借助流體隱喻思維對(duì)外部事物進(jìn)行理解是日語(yǔ)的一大顯著特征。
【文章來(lái)源】:日本問(wèn)題研究. 2020,34(01)
【文章頁(yè)數(shù)】:8 頁(yè)
【文章目錄】:
引 言
一、先行研究及問(wèn)題的緣起
二、何謂“隱喻廣度”和“隱喻深度”
三、日漢在隱喻廣度上的差異
四、日漢在隱喻深度上的差異
結(jié) 語(yǔ)
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]日本神話海洋意識(shí)的研究——以《古事記》為中心[J]. 李星. 教育教學(xué)論壇. 2016(45)
[2]日漢諺語(yǔ)翻譯中不可忽視的海洋文化[J]. 張一雯. 學(xué)理論. 2011(02)
本文編號(hào):3260004
【文章來(lái)源】:日本問(wèn)題研究. 2020,34(01)
【文章頁(yè)數(shù)】:8 頁(yè)
【文章目錄】:
引 言
一、先行研究及問(wèn)題的緣起
二、何謂“隱喻廣度”和“隱喻深度”
三、日漢在隱喻廣度上的差異
四、日漢在隱喻深度上的差異
結(jié) 語(yǔ)
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]日本神話海洋意識(shí)的研究——以《古事記》為中心[J]. 李星. 教育教學(xué)論壇. 2016(45)
[2]日漢諺語(yǔ)翻譯中不可忽視的海洋文化[J]. 張一雯. 學(xué)理論. 2011(02)
本文編號(hào):3260004
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/lxszy/3260004.html
最近更新
教材專(zhuān)著