天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 日語論文 >

基于影視語言指示代碼理論的《道地陳皮》字幕翻譯實(shí)踐報(bào)告

發(fā)布時(shí)間:2021-04-27 07:55
  中日邦交正常化以來,中國與日本在經(jīng)濟(jì)、環(huán)境、文化等多個(gè)領(lǐng)域開展了許多合作。而近年,隨著全球化的推進(jìn)與兩國關(guān)系改善,兩國間的交流,特別是文化層面的交流變得更為頻繁。在中日文化交流的大潮中,有相當(dāng)多的中國的優(yōu)秀紀(jì)錄片作品在日本得以播映。優(yōu)秀的中國紀(jì)錄片作品不僅在中國受觀眾喜愛,在日本也同樣受人矚目。在過去,日本引進(jìn)的紀(jì)錄片一般會(huì)采取配音翻譯的形式。近年來,為了保持作品原有的韻味,保留原聲而使用字幕翻譯的形式變得越來越常見。本報(bào)告以筆者在2019年2月參與的CCTV紀(jì)錄片《道地陳皮》字幕翻譯實(shí)踐為材料,對(duì)譯稿進(jìn)行整理、分析,撰寫而成。筆者本次擔(dān)任了《道地陳皮》的第三集“傳承”與第四集“他鄉(xiāng)”的字幕翻譯。本實(shí)踐報(bào)告首先介紹該實(shí)踐活動(dòng)的背景、內(nèi)容以及筆者為本次筆譯實(shí)踐進(jìn)行的事前準(zhǔn)備,闡述正式翻譯的過程以及客戶、筆者自己對(duì)翻譯質(zhì)量的評(píng)價(jià);在此基礎(chǔ)上,運(yùn)用肖姆影視語言代碼理論對(duì)譯文展開分析,進(jìn)而分析總結(jié)行之有效的字幕翻譯策略,以期指導(dǎo)筆者日后的翻譯實(shí)踐,并為學(xué)界相關(guān)研究提供個(gè)案參考。 

【文章來源】:廣東外語外貿(mào)大學(xué)廣東省

【文章頁數(shù)】:49 頁

【學(xué)位級(jí)別】:碩士

【文章目錄】:
摘要
要旨
はじめに
1.任務(wù)の紹介
    1.1 任務(wù)の背景
    1.2 任務(wù)の內(nèi)容
2.翻訳プロセス
    2.1 事前準(zhǔn)備
        2.1.1 理論の準(zhǔn)備
        2.1.2 背景知識(shí)の準(zhǔn)備
        2.1.3 翻訳に使用するツールの準(zhǔn)備
        2.1.4 用例対訳の準(zhǔn)備
    2.2 実施狀況
    2.3 翻訳実踐に対する評(píng)価
3.ケーススタディ
    3.1 言語コード
    3.2 図像コード
    3.3 計(jì)畫コード
    3.4 動(dòng)作コード
    3.5 グラフィック?コード
    3.6 構(gòu)成コード
4.ドキュメンタリー字幕翻訳の難點(diǎn)及び対策
    4.1 ドキュメンタリー字幕翻訳の難點(diǎn)の検討
    4.2 ドキュメンタリー字幕翻訳の難點(diǎn)に踏まえる対策
おわりに
參考文獻(xiàn)
付録



本文編號(hào):3163094

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/lxszy/3163094.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶fb9ee***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com