構建基于模糊理論的大學日語翻譯教學評價體系初探
發(fā)布時間:2021-04-23 18:24
在外語學習的過程當中,"翻譯"是譯者外語能力的綜合體現(xiàn),不但要求其扎實地掌握兩種語言的基礎知識和文化背景,而且能夠靈活和熟練地運用各種翻譯技巧進行兩種語言的相互"置換"。由于翻譯是一個復雜的過程,翻譯水平的高低涉及到的因素眾多,因此,翻譯教學既是外語教學中的重點也是難點,然而如何評價教師翻譯教學的效果顯得尤為困難。本文以大學日語翻譯教學為例,嘗試基于模糊理論構建一套能夠反映翻譯教學效果的評價體系。通過該評價體系,旨在明確教師翻譯授課重點與難點,同時,找出存在的問題達到以改促建地提高翻譯教學水平的目的。
【文章來源】:吉林廣播電視大學學報. 2019,(01)
【文章頁數(shù)】:2 頁
【文章目錄】:
一、翻譯教學的內(nèi)容和要求
二、評價方法、評價對象、評價體系
1、模糊綜合評價方法
2、評價對象
3、評價體系
三、問題及對策
1、更新翻譯教學方法
2、注重理論與實踐比例
3、在基礎課中導入文化知識
四、結語
【參考文獻】:
期刊論文
[1]關于應用型日語本科翻譯教學的思考[J]. 周虹. 常州大學學報(社會科學版). 2012(03)
[2]中國翻譯教學研究:發(fā)展、問題、對策[J]. 王樹槐,栗長江. 外語界. 2008(02)
[3]大學翻譯教學測試改革與翻譯能力的培養(yǎng)[J]. 羅選民,黃勤,張健. 外語教學. 2008(01)
[4]翻譯能力研究——構建翻譯教學模式的基礎[J]. 苗菊. 外語與外語教學. 2007(04)
本文編號:3155813
【文章來源】:吉林廣播電視大學學報. 2019,(01)
【文章頁數(shù)】:2 頁
【文章目錄】:
一、翻譯教學的內(nèi)容和要求
二、評價方法、評價對象、評價體系
1、模糊綜合評價方法
2、評價對象
3、評價體系
三、問題及對策
1、更新翻譯教學方法
2、注重理論與實踐比例
3、在基礎課中導入文化知識
四、結語
【參考文獻】:
期刊論文
[1]關于應用型日語本科翻譯教學的思考[J]. 周虹. 常州大學學報(社會科學版). 2012(03)
[2]中國翻譯教學研究:發(fā)展、問題、對策[J]. 王樹槐,栗長江. 外語界. 2008(02)
[3]大學翻譯教學測試改革與翻譯能力的培養(yǎng)[J]. 羅選民,黃勤,張健. 外語教學. 2008(01)
[4]翻譯能力研究——構建翻譯教學模式的基礎[J]. 苗菊. 外語與外語教學. 2007(04)
本文編號:3155813
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/lxszy/3155813.html
最近更新
教材專著