《職業(yè)生涯開發(fā)論—面對自律性與多樣性》翻譯實踐報告
【學(xué)位單位】:大連外國語大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位年份】:2019
【中圖分類】:H36
【文章目錄】:
摘要
要旨
第1章 引言
1.1 翻譯實踐的目的
1.2 翻譯實踐的意義
1.3 翻譯實踐報告的框架
第2章 翻譯實踐簡介
2.1 翻譯實踐項目簡介
2.2 翻譯實踐過程
第3章 文本分析與譯前準(zhǔn)備
3.1 文本分析
3.2 譯前準(zhǔn)備
3.2.1 翻譯輔助工具的準(zhǔn)備
3.2.2 指導(dǎo)理論—功能對等論
第4章 案例分析
4.1 標(biāo)題的翻譯
4.1.1 含連體修飾語的標(biāo)題
4.1.2 省略式標(biāo)題
4.2 詞的翻譯
4.2.1 單純詞
4.2.2 外來詞
4.2.3 縮略語
4.3 長句的翻譯
4.3.1 長定語句
4.3.2 含有轉(zhuǎn)折關(guān)系的長句
第5章 翻譯實踐總結(jié)
5.1 實踐中的問題與不足
5.2 翻譯實踐的收獲與心得
參考文獻
附錄1 原文/譯文對譯
附錄2 術(shù)語表
附錄3 導(dǎo)師核準(zhǔn)意見書
攻讀學(xué)位期間本人出版或公開發(fā)表的譯著、論文以及從事的口筆譯實踐活動
致謝
【相似文獻】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 王穎慧;;淺談企業(yè)做好職業(yè)生涯開發(fā)與管理的構(gòu)建策略[J];記者觀察;2018年36期
2 彭慶紅;李慧琳;;組織主導(dǎo)型高校輔導(dǎo)員職業(yè)生涯開發(fā)與管理模式初探[J];思想教育研究;2012年08期
3 黃婷婷;;重視公務(wù)員職業(yè)生涯開發(fā)與管理[J];求實;2008年S2期
4 張志華;朱國平;趙允玉;;大學(xué)生職業(yè)生涯開發(fā)與輔導(dǎo)[J];當(dāng)代青年研究;2007年07期
5 劉瑞晶;;高校教師的職業(yè)生涯開發(fā)與管理策略[J];職業(yè)圈;2007年06期
6 唐澤霜;;圖書館員的職業(yè)生涯開發(fā)與管理[J];湖南醫(yī)科大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2006年04期
7 何建華;;國外女性職業(yè)生涯開發(fā)研究現(xiàn)狀綜述[J];外國經(jīng)濟與管理;2006年01期
8 張艷麗;孔焱清;;職業(yè)生涯開發(fā)與管理的心理學(xué)分析[J];中國人力資源開發(fā);2005年06期
9 李鑫璐;高校圖書館應(yīng)進行有組織的職業(yè)生涯開發(fā)[J];新世紀圖書館;2004年05期
10 徐建華,付嬌;圖書館員的職業(yè)生涯開發(fā)與管理[J];中國圖書館學(xué)報;2003年01期
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前5條
1 孟玲慧;《職業(yè)生涯開發(fā)論—面對自律性與多樣性》翻譯實踐報告[D];大連外國語大學(xué);2019年
2 楊和生;《案例》:廣鐵至宇公司[D];暨南大學(xué);2002年
3 任翔;我國民航機場人力資源開發(fā)創(chuàng)新研究[D];武漢理工大學(xué);2006年
4 李福剛;后企業(yè)時代組織職業(yè)生涯開發(fā)悖論及創(chuàng)新研究[D];武漢大學(xué);2004年
5 高燕;無錫SY職業(yè)技術(shù)學(xué)院教師職業(yè)生涯的開發(fā)與管理[D];南京理工大學(xué);2007年
本文編號:2860184
本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/lxszy/2860184.html