天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 外語論文 > 日語論文 >

《特派員芥川龍之介—在中國看到了什么》翻譯實踐報告

發(fā)布時間:2020-04-23 22:13
【摘要】:撰寫本稿,筆者欲著重探討翻譯本身,即在實踐中如何靈活運用翻譯法處理在翻譯中遇到的各種復雜問題。實際上,翻譯文本不是一成不變的,在翻譯文本時,不用說需要基于翻譯原則,同時也需要充分發(fā)揮譯者個人的想象,以使讀者最大限度地接近原文。文學沒有國界。然而,翻譯作為連接不同國家語言與文字的橋梁,能直接影響文學在異國傳播的廣度和深度。此外,特殊的文體也將極大程度地影響翻譯的文字基調。本次選取的翻譯文本屬于論述文,精確把握好中國論述文的表達習慣是本次翻譯工作的重中之重。而關于本次翻譯實踐所選擇文本的內容同樣有著不容忽視的意義。“日本文人與近代中國”,時至今日,仍舊是一個值得反復探討的話題。此次翻譯實踐的素材選取了日本學者關口安義介紹關于芥川龍之介中國之旅的著作《特派員芥川龍之介——在中國看到了什么》,作者根據(jù)芥川的文學作品詳細分析了芥川龍之介游歷中國后的所感所思,中國之旅對芥川龍之介的影響等等。正文選取原作中的第一章《投向中國的目光》、第八章《溯長江而上——蕪湖·廬山·長沙》兩大章來依次進行翻譯。筆者將在具體文本的翻譯過程中,找出若干在翻譯上具有討論余地的翻譯問題,逐一分析解讀,尋求最佳的解決策略,以此為翻譯法的具體操作提供更多參考案例。
【學位授予單位】:四川外國語大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2019
【分類號】:H36

【參考文獻】

相關碩士學位論文 前3條

1 崔金順;關于《支那游記》中芥川龍之介的中國觀[D];吉林財經(jīng)大學;2015年

2 王丹;翻譯方法在議論文翻譯中的運用[D];曲阜師范大學;2013年

3 杜任剛;日漢翻譯實踐報告[D];吉林大學;2012年



本文編號:2638207

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/lxszy/2638207.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權申明:資料由用戶480a2***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com
中文字幕人妻日本一区二区| 午夜国产福利在线播放| 日本少妇三级三级三级| 国产精品视频一区二区秋霞| 色婷婷国产精品视频一区二区保健| 国产成人精品一区在线观看| 午夜国产精品福利在线观看| 欧美老太太性生活大片| 欧洲日韩精品一区二区三区| 国产又粗又猛又长又大| 99久久国产亚洲综合精品| 久草热视频这里只有精品| 日本女优一色一伦一区二区三区| 99久久精品一区二区国产| 女人高潮被爽到呻吟在线观看| 欧美亚洲三级视频在线观看| 欧美日韩有码一二三区| 东京热男人的天堂一二三区| 91人妻久久精品一区二区三区| 在线免费国产一区二区| 成年人黄片大全在线观看| 亚洲精品日韩欧美精品| 好吊色欧美一区二区三区顽频| 欧美激情区一区二区三区| 九九热这里只有精品视频| 91人妻人人做人碰人人九色| 日韩成人免费性生活视频| 国产一级精品色特级色国产| 无套内射美女视频免费在线观看| 麻豆一区二区三区精品视频| 九九蜜桃视频香蕉视频| 国产剧情欧美日韩中文在线| 在线九月婷婷丁香伊人| 亚洲欧美日本国产有色| 国产亚洲精品香蕉视频播放| 91亚洲精品国产一区| 国产欧美日韩综合精品二区| 欧美日韩精品一区二区三区不卡 | 国产精品美女午夜视频| 免费在线观看欧美喷水黄片| 久久永久免费一区二区|