天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 日語論文 >

被動表達(dá)的漢日對比研究

發(fā)布時間:2018-12-17 06:21
【摘要】:在日語教學(xué)和翻譯中,日語被動句是一個難點(diǎn),在日漢互譯時,許多情況下可以譯成相應(yīng)的被動句,有時則不能譯成相應(yīng)的被動句。中國人日語學(xué)習(xí)者由于受母語的影響,往往把漢語的被動表達(dá)習(xí)慣譯成日語的被動句,有時很不自然。那么,哪些適合譯成被動句,哪些句式不適合譯成被動句,其主要原因是什么? 本文認(rèn)為二者之間除了存在形態(tài)、句子結(jié)構(gòu)、意義上的差異外,還主要體現(xiàn)在句中的謂語動詞方面。本文將通過對漢日被動句中的謂語動詞進(jìn)行對比,探討一下在兩門語言互譯時,由哪種謂語動詞構(gòu)成的被動句應(yīng)該譯成相應(yīng)的被動句。又有哪種謂語動詞構(gòu)成的被動句應(yīng)該譯成主動句。究竟應(yīng)該對被動意義的句子以哪種表達(dá)方式翻譯更貼切、更自然。進(jìn)而對日語教學(xué)提出可參考性建議。
[Abstract]:In Japanese teaching and translation, Japanese passive sentences are difficult. In many cases, Japanese passive sentences can be translated into corresponding passive sentences, and sometimes they can not be translated into corresponding passive sentences. Chinese Japanese learners, influenced by their mother tongue, often translate Chinese passive expression into Japanese passive sentences, sometimes very unnaturally. So what are the main reasons for which are suitable for translation into passive sentences and which sentences are not suitable for translation into passive sentences? Besides the differences in morphology, sentence structure and meaning, the differences between the two are mainly reflected in the predicate verbs in the sentence. By comparing the predicate verbs in the passive sentences between Chinese and Japanese, this paper discusses which kind of predicate verbs should be translated into the corresponding passive sentences when the two languages translate each other. What kind of predicate verb should be translated into active sentence. What kind of expression should be used to translate a sentence with passive meaning is more appropriate and natural. Furthermore, some suggestions for Japanese teaching are put forward.
【學(xué)位授予單位】:黑龍江大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2011
【分類號】:H36;H146

【參考文獻(xiàn)】

相關(guān)博士學(xué)位論文 前1條

1 凌蓉;關(guān)于日語被動句和漢語“被”字句的對比研究[D];上海外國語大學(xué);2005年

,

本文編號:2383799

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/waiyulunwen/lxszy/2383799.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶4a6f0***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com